Лингвоностальжи

Dec 06, 2013 21:44


По телевизору случайно попалось на глаза интервью с Шарлем Азнавуром. И пока я слушала его, у меня случилась лингвистическая ностальгия.

Как же я скучаю по французскому, как на нем буквально "вкусно" и приятно разговаривать, произносить фразы на этом прекрасном мелодичном языке. И тут мне стало так грустно, я учила французский без малого 12 лет и он давался так тяжело и я так гордилась, что могла на нем довольно прилично разговаривать (на самом деле, нас учили в инязе на таком уровне, чтобы переводить без напряга дипломатические переговоры).

А теперь я говорю на голландском 24ч в сутки, который я выучила всего за год, и теперь на нем даже думаю.
И,конечно же, французский мой пошел в глубокое подполье. И когда мы с мужем ездили в Париж я с таким стыдом выдавливала из себя слова во время общения с парижскими таксистами. Муж утешает, что если поехать во Францию на недельку-другую мой френч вернется. Ну не знаю, может быть. Помню, была у меня здесь приятельница-француженка, мы с ней неплохо на французском трепались, хотя вначале мне всегда приходилось таааак напрягать мозг, что я даже слышала его трещание) Но время мы в итоге проводили суперски, язык развязывался таки под винишко. Она шутила очень много с этим, характерным французским юморком, и я понимала, насколько мне близок этот чудесный язык. Жалко, потом она переехала в другой город и как-то общение сошло на нет.

Вот так, учишь-учишь язык, а потом всю жизнь разговариваешь в итоге на совершенно другом))) Радуюсь, что не на немецком, который я до сих пор не люблю. Хотя стала понимать ввиду того, что голландский очень близок к нему.
Но голландский, на самом деле, это такая же моя нежная любовь, как и французский. Так люблю смаковать эти их поговорки, некоторые из которых есть на русском в прямом переводе!! Мне еще приносит удовольствие употребление слов и  выражений, точно отображающие какие-то явления, которые на русском языке будут очень сложносочиненными. Я считаю, голландский очень богатый  и красочный язык, гораздо колоритнее английского. Английский не даром международный язык - простой и практичный, без соплей и рассусоливаний.
В голландском, если захотеть, ТАК можно завуалировать смысл, что как говорится, после сказанной гадости  "у собеседника останется приятный привкус ягод и ванили")) Короче, можно сказать прямо вещи так, что человек особо не обидится и даже призадумается. Как впрочем, и во французском.
Вообще, за что я голландцев ужасно уважаю, так это за их прямоту и уважение при этом к чужим взглядам. И это проявляется в их культуре речи. Я считаю, они в общении крайне дипломатичны (беру в расчет, конечно, нормальных средних голландцев, а не низшие слои), но и мнение свое все равно скажут прямо. Вот, и я беру с них пример.

нравы, размышлизмы, голландский

Previous post Next post
Up