В первой половине 1920-х годов Куприна во французских переводах отдельными книгами издавали чаще, чем других писателей-эмигрантов, за исключением Мережковского (8 книг). Дореволюционная популярность еще действовала! Поэтому неудивительно, что инскрипты Александра Ивановича тех лет встречаются не так редко, хотя обычно стоят дорого.
Есть известный фрагмент из воспоминаний А.А. Плещеева, неоднократно перепечатывавшийся, как Куприн несет книгу со своим автографом в подарок... зеленщику, которому сильно задолжал. Действительно, адресатов его французских инскриптов порой невозможно идентифицировать, но сегодняшний не из их числа.
В 1923 г. издательство "Stock" в серии "Les Contemporains" ("Современники") - форматом чуть побольше нашей "Универсальной библиотеки" ("Дешевая библиотека Госиздата" была такой же или чуть больше?) - выпустило отдельной книжкой два знаменитых рассказа Куприна "Морская болезнь" и "Штабс-капитан Рыбников"; второй для большей понятности стал в переводе просто "капитаном".
На авантитуле моего экземпляра дарственная надпись:
A Madame / J.G. Sime / confraternelement / et / bon souvenir / de Р.E.N Clube / A. Kouprine / Aout 1925 Рaris
(Госпоже Дж.Дж. Сайм собратски и на добрую память о ПЕН-Клубе А. Куприн Август 1925 Париж).
В ПЕН-Клуб зеленщики едва ли ходили (разве что с черного хода), поэтому адресата надо было искать в литературных кругах. Он нашелся сразу. Точнее, она - известная в то время канадская писательница Джесси Джорджина Сайм (1868-1958), романистка, журналистка и общественная деятельница. Справка из канадской энциклопедии
http://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/jessie-georgina-jg-sime/Встреча автора и адресата, полагаю, была случайной, однако надпись интересна тем, что фиксирует появление Куприна во французском ПЕН-Клубе (по какому именно поводу, я пока не выяснил). Русские писатели-эмигранты во Франции не варились исключительно в собственном соку, как часто кажется, но старались участвовать в местной литературной и культурной жизни - правда, зачастую из вынужденно-меркантильных соображений: переводы, издания, рецензии. Доказательство - обширная и замечательная библиография Леонида Ливака, о которой я собираюсь написать отдельно.
http://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=15846846160&searchurl=sts%3Dt%26tn%3DInterwar+France%26an%3DLivakНе был исключением и Александр Иванович Куприн, хотя любил изображать себя совсем неприкаянным на чужбине - и других в том убедил. Однако ж бывал в ПЕН-Клубе и дарил книги канадским дамам.