Re: дурные, плохо срифмованные и глупые слова романсовanu_sagNovember 2 2011, 21:07:29 UTC
О да! О да! Ну, собственно, когда какую-нибудь воперу слышишь в русском переводе - это ж туши свет и не зажигай вообще.
Год назад мы были на концерте, которым дирижировал Рождественский, - и он говорил про то же: мол, нам кажется, что слова хора какие-то великие или хотя бы содержательные, а на самом деле хор поет что-то типа "Бежим! Бежим!" (и так 20 раз) или "Ее спасет!" (и тоже 20 раз) А закончил он так: "Но никто никуда не бежит".
Я так не думаю. Просто нужно иметь талант, вот и всё. В опере, мне кажется, тоже могут быть вполне осмысленные слова. К примеру, в немецком переводе "Травиата" звучит совсем неплохо.
Но как поют!
Reply
Год назад мы были на концерте, которым дирижировал Рождественский, - и он говорил про то же: мол, нам кажется, что слова хора какие-то великие или хотя бы содержательные, а на самом деле хор поет что-то типа "Бежим! Бежим!" (и так 20 раз) или "Ее спасет!" (и тоже 20 раз) А закончил он так: "Но никто никуда не бежит".
Reply
В "Вампукке" это отлично обыгрывается:
- Ужасная погоня. Бежим, бежим...
(медленно встают и уходят)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment