Фодичи. Перевод с английского на итальянский.

Jul 07, 2015 18:45

У нас гости. Сестра хвалится перед гостями как Ира знает итальянский и просит ее считать по порядку. Ира до 10 считает легко и довольно чисто произносит (уно, дуэ...), гости в полуобмороке, Лариса в восторге, Ира тоже сияет, но тут они пошли на второй десяток и тут Ира спотыкается:
- ундичи (11), (после паузы) додичи (12)
Дальше к Ларисе: помогай!
Лариса: тредичи
Ира: тредичи
Л: а дальше?
И: помогай!
Л: не буду помогать, сама вспоминай!
Ира (подумав): фодичи!

Вообще-то 14 - это кватордичи, но я была мегадовольна, мне нравится этот интеллект, эта способность логически мыслить и даже уже врать не моргнув глазом! Она не смогла вспомнить это кватордичи, но слепила производную от английского four (фо, 4) и логически продолжила линию ундичи-додичи-тредичи.
Сила!

Я вспомнила как Наденька, года в 3, когда учила алфавит по азбуке с картинками как-то сдавала этой же Лариске экзамен по русскому алфавиту. Она знала хоть бы половину букв, но Надя никогда же не говорит слов "не знаю" и не делает растерянного лица. У нее нет этого природно и не прививается никак. Она всегда знает. И вот Лариса тыкает в буквы, а Надя отвечает букву и предмет на картинке:
- М! мяч
- А! аист
- К! (а это было Б и нарисован бык)
Лариса: какое это тебе К?
Надя настаивает: К! корова!

Так что мои девочки точно сестры:)))
Гости сказали что быть Ире переводчиком, англо-итальянским видимо.

говорит Ира, реабилитация

Previous post Next post
Up