Текст: «Гоголь дал смешное объявление в газету, но его не приняли. Объявление гласило: «Некто, не имеющий собственного экипажа, желает прокатиться до Вены с кем-нибудь, имеющим собственный экипаж, на половинных издержках. Оный некто - человек смирный и незаносчивый: не будет делать во всю дорогу никаких запросов своему попутчику и будет спать вплоть от Москвы до Вены. Спросить на Девичьем поле в доме Погодина, Николая Васильевича Гоголя». Сочли «неприличным» и напечатали так: «Некто, не имеющий собственного экипажа, ищет попутчика до Вены, имеющего собственный экипаж, на половинных издержках; на Девичьем поле в доме проф. Погодина; спросить Николая Васильевича Гоголя». (Игорь Золотусский. «Гоголь». Часть 4. гл. 3. 4. (стр. 257)).
Комментарий: Отличная иллюстрация к тому, насколько литературный язык не подходит для обыденных дел. И очень интересно проследить за тем, как именно попытались скорректировать объявление Гоголя, а ведь получилось все равно несообразно. Уже первая же фраза абсолютно невозможна: «Некто, не имеющий собственного экипажа». Так не пишут! В объявлениях, то есть. Отсюда мораль: если уж взялся «зарезать» художника, так надо делать это до конца. «Подправить» же Мастера Слова на канцелярский манер - дело совершенно невозможное, не стоит и пытаться.
P.S. А объявление следовало дать просто такое: «Ищу попутчика до Вены, на половинных издержках. Спросить Николая Васильевича Гоголя». Понятно, скучно, никому не интересно, по делу.