Такой вопрос возник у меня после очередного, спертого скопированного у
Кирилла стихотворения его любимого поэта.
Все - то же.
Источник - тот же.
Поэт - тот же.
Однако…
Сынам отчизны посвещая строки эти…
Эдуард Шляпников Сынам отчизны посвещая строки эти
Я песнь героям прошлого пою
Ведь нет святее места на планете
Чем, там где сложишь голову свою
Я помню как, в пороховые гари
Мы выбирались из под павших стен
И уплывали в голубые дали
Что бы поднятся снова нас с колен
На колокольне не вздремнет дозорный
Ладонь приставя к лбу на голове
Внизу, под вышкой степь заколосилась
И предремнул казак на мураве
Я дорого отдам что б, наши дети
Росли сильны и умерли в бою
Ведь нет святее места на планете
Чем, там где сложишь голову свою
Приставя свою ладонь к лбу на голове, хочется заметить, что стихотворение обращено к кузькиной матери сынам, а не к дочерям.
Дочери отчизны могут не беспокоиться. К ним не обращались.
Кстати, никто не скажет, почему наш Поэт приставил ладонь к лбу на голове, а не на каком-то другом месте? Странно. И ведь, именно, - на голове?
А
там, где я взял это стихотворение, - есть еще.
Мне из
этого стихотворения вот это очень понравилось.
Очень загадочные строки про мать.
Колено с хрустом подломилось
Слетелись клинья воронья
А где то дома мать слезилась
От материнского чутья
Читайте! Запись оттранслирована из
моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2009/03/03/chto-kurit-poet-s-bozhim-darom/