Gus Kahn - Dream a little dream of me перевод

Feb 17, 2010 22:03

Мерцают звёзды в небе.
Моё признанье слышится в ветре.
Птиц нежный хор разбил ночи тишь.
Вспомни обо мне, малыш.

Скажи "спокойной ночи".
Шепни мне, что скучать будешь очень.
Когда в разлуке ты загрустишь,
Вспомни обо мне, малыш.

Ночь тает, и сладостно быть мне
В твоём раю.
И тихо, в счастливом забытьи,
Тебе пою:

Пусть сны тебя согреют,
И грёзы сладкие одолеют.
Но и когда ты в неге паришь,
Вспомни обо мне, малыш.
17.02.10

Upd: некоторые другие переводы:

http://www.fargate.ru/supernatural/media/music/110

http://www.stihi.ru/2009/01/06/1712

http://www.amalgama-lab.com/songs/l/louis_armstrong/dream_a_little_dream_of_me.html

И, в качестве бонуса, набор версий и минусовок (сам не проверял):

http://forums.minus-fanera.com/showthread.php?t=15776&goto=nextoldest

my poetry

Previous post Next post
Up