Любопытно

Jan 13, 2010 01:45

Греки ещё с античных времён для разных значений любви употребляют разные слова: "эрос" - стихийная, восторженная влюблённость, в форме почитания направленного на объект любви; "филиа" - любовь-дружба или любовь-приязнь по осознанному выбору; "сторгэ" - любовь-нежность, особенно семейная; "людус" - любовь-игра, допускающая измену; "агапэ" - ( Read more... )

love, history, linguo

Leave a comment

okalman January 12 2010, 23:31:34 UTC
Про филио и агапе знал, ибо с этим связана интересная библейская коллизия - когда Иисус спрашивал Петра, любит ли он Его больше остальных апостолов а потом предсказал, что тот отречется. Про эрос все знают чуть ли не с детсада :))). А вот остальные как-то прошли незамеченными... Хотя прагма и маниа - думаю это все-таки вряд ли переводится с греческого как "любовь".

Reply

antistatica January 13 2010, 12:00:49 UTC
Хм, с коллизией надо разобраться с лингвистической точки зрения. Там суть в употреблении и переводе этих понятий?
А по последним. Как бы ты, например, манию перевел на русский, не пользуясь латинскими корнями?

Reply

okalman January 13 2010, 12:21:06 UTC
Мания - навязчивое состояние или мысль ( ... )

Reply

antistatica January 17 2010, 10:08:45 UTC
да, было такое, а вот с точки зрения употребления слов, не рассматривала. А ты как на это внимание обратил?

Reply

okalman January 17 2010, 11:16:10 UTC
Это не я выкопал.

Reply


Leave a comment

Up