Очень интересно было бы узнать, в какие ценности Вы рекомендуете инвестировать средства с целью обезопасить их от инфляции, а в идеале - заработать 15-20% годовых. Если советы будут разбиты по сумме инвестирования (до 100 тыс. рублей, до 500 тыс. рублей, до 1 млн. рублей, свыше 1 млн. руб.) - это будет совсем замечательно!
Хороший вопрос! Не хотелось бы отвечать на него в комментариях - ответ просто потеряется. В ближайшее время посвящу ему отдельный пост. Многие интересуются именно этим! Вам за вопрос спасибо
Хорошо! Про монеты написано в книге. Купят и прочитают. Расскажу про чистый антиквариат. Углубляться не буду. Дам только конкретные советы! Постараюсь завтра. Читать будете?
Рад, что вы все читаете! Значит для вас не нужно будет ничего повторять и вы легче воспримете важную для вас информацию. А что вы скажете о специализированных постах посвященных античной нумизматике? Может их вообще не размещать в этом блоге? Я задумывал блог, как специализированный, но некоторые пишут - скучно!
Нет-нет, пишите, пожлуйста. Я вот совершенно далека от нумизматики, "не мое" и ничего не поделать. Но читатьи обрастать новой информацией лишним не будет, тем более, что не сухой скушный текст, а можно и поговорить и вопрос задать.
Без проблем! Я тоже на английском говорю с акцентом и ошибками! Меня жена все время упрекает, а я отвечаю - могу себе позволить. Ведь меня слушают и понимают, а это самое главное! Я вообще благодарен вам за ваши усилия по обсуждению проблем в блоге - я знаю насколько сложно писать транслитом. Но ничего, скоро он станет для вас обычным способом письма. Мозг быстро ко всему привыкает!
Просто для информации: многие из нас, от Канады до Австралии, от Бельгии до США именно так раньше писали, но есть такая вещь, как прогресс (ведь ввод через транслит очень старый, более 10 лет назад сделан):
сейчас есть другие методы, похожие (тоже "нажал F - получил Ф, А-А,..."), но современные, где:
- не бывает ошибок
- в принципе не бывает "плохой кириллицы" типа "vyuchil"--"вючил" или "rajon"--"раён"
- легче исправить, так как вводите прямо здесь, а не на спец. сайте с последующим копированием (часто ведь многократным если подправить надо).
Посмотрите, как ЖЖ-шница с юмором описывает свой переход от ввода через транслит на этот современный метод Фонетической раскладки (которая кстати уже есть прямо в поставке НЕрусских Макинтошей, а под Windows одним щелчком ставится, штатно, никаких русских программ):
Я благодарен своим читателям за их комментарии. И уже не важно какое количество ошибок или описок встречается в тексте. Отнесем это на акцент, который возникает после определенного количества лет за границей!
Хорошо, буду писать! Жаль, что когда у вас в Штатах появляется возможность читать и писать комментарии - у нас уже глубокая ночь! Ну да ничего, будем общаться с задержкой на 8 часов. Главное, что бы всем было интересно!
Reply
( ... )
Reply
Reply
Не хотелось бы отвечать на него в комментариях - ответ просто потеряется.
В ближайшее время посвящу ему отдельный пост.
Многие интересуются именно этим!
Вам за вопрос спасибо
Reply
Reply
Про монеты написано в книге. Купят и прочитают.
Расскажу про чистый антиквариат. Углубляться не буду.
Дам только конкретные советы!
Постараюсь завтра.
Читать будете?
Reply
Reply
Значит для вас не нужно будет ничего повторять и вы легче воспримете важную для вас информацию.
А что вы скажете о специализированных постах посвященных античной нумизматике?
Может их вообще не размещать в этом блоге?
Я задумывал блог, как специализированный, но некоторые пишут - скучно!
Reply
Reply
Reply
Я тоже на английском говорю с акцентом и ошибками!
Меня жена все время упрекает, а я отвечаю - могу себе позволить.
Ведь меня слушают и понимают, а это самое главное!
Я вообще благодарен вам за ваши усилия по обсуждению проблем в блоге - я знаю насколько сложно писать транслитом.
Но ничего, скоро он станет для вас обычным способом письма.
Мозг быстро ко всему привыкает!
Reply
Просто для информации:
многие из нас, от Канады до Австралии, от Бельгии до США именно так раньше писали, но есть такая вещь, как прогресс (ведь ввод через транслит очень старый, более 10 лет назад сделан):
сейчас есть другие методы, похожие (тоже "нажал F - получил Ф, А-А,..."), но современные, где:
- не бывает ошибок
- в принципе не бывает "плохой кириллицы" типа "vyuchil"--"вючил" или "rajon"--"раён"
- легче исправить, так как вводите прямо здесь, а не на спец. сайте с последующим копированием (часто ведь многократным если подправить надо).
Посмотрите, как ЖЖ-шница с юмором описывает свой переход от ввода через транслит на этот современный метод Фонетической раскладки (которая кстати уже есть прямо в поставке НЕрусских Макинтошей, а под Windows одним щелчком ставится, штатно, никаких русских программ):
http://zadunajskaja-ja.livejournal.com/102902.html
( ... )
Reply
И уже не важно какое количество ошибок или описок встречается в тексте.
Отнесем это на акцент, который возникает после определенного количества лет за границей!
Reply
Жаль, что когда у вас в Штатах появляется возможность читать и писать комментарии - у нас уже глубокая ночь!
Ну да ничего, будем общаться с задержкой на 8 часов.
Главное, что бы всем было интересно!
Reply
Leave a comment