Народ! Помогите решить задание для ЕГЭ по русскому языку! Звучит оно так: Достопочтенный дон Педро умер три дня тому назад. Его жена донна Роза умерла накануне. Вопрос: когда умерла донна Роза? ( Читать дальше )
1. Накануне - это не только строго вчера - это ещё и поза-вчера, и, даже третьего дня, и, возможно, даже ещё раньше! Вопрос упирается в масштаб и событий, и отсчитываемого времени; "накануне Великой Отечественной Войны" - это ВОВСЕ НЕ только 21.06.1941! Тут описываемый формулировкой интервал может аж до полугода растягиваться. 2. Да, формулировка "накануне" неоднозначна; может относится и к обсуждаемому событию, и к моменту обсуждения. Ей-ей, ровно ничего страшного в этом нет - в русском языке таких или подобных, допустимых, неоднозначностей, немало! Всего лишь одна из них. 3. Также понятно желание и стремление людей, профессионально живущих в информационных потоках, от этих неоднозначностей избавится. Чем, фактически, упростить язык и ...обеднить его! 4. На самом деле ни ЕГЭ, ни словари (в том числе - запредельно уважаемые и авторитетные!), ни газеты/радио/телевидение, на даже статьи и комментарии к ним в ЖЖ не формируют язык, а лишь принимают некоторое участие в его формировании. Будет обнаружена или изобретена подходящая времени и стилю словесная формулировка - она станет массово применяться, вытеснит "конкурентов", прозвучит в СМИ и войдёт в словари!
"Да, формулировка "накануне" неоднозначна; может относится и к обсуждаемому событию, и к моменту обсуждения. Ей-ей, ровно ничего страшного в этом нет - в русском языке таких или подобных, допустимых, неоднозначностей, немало! Всего лишь одна из них."
В том то и дело, что такого рода неоднозначности в языке НЕВОЗМОЖНЫ - мы бы просто не смогли друг друга понимать. Лингвисты обязаны знать, что это - страшная ересь. Не используйте "накануне" в значении "вчера".
>> неоднозначности в языке НЕВОЗМОЖНЫ - мы бы просто не смогли друг друга понимать Вновь повторю: "накануне войны" - это когда? Кто-то ответит - 21.06.41. Для кого-то - вся неделя перед этим событием. Для кого-то - вся довоенная жизнь. А Вы говорите - не сможем понимать... А в значении "вчера" - нет, не буду; ибо нет нужды. "Вчера" - это менее, чем за день до момента повествования. "Накануне" - это перед неким моментом времени, к которому сделана привязка; но косвенно утверждает отсутствие между указываемым событием и моментом привязки других значимых событий в обсуждаемом контексте. Что никак не мешает результату обоих формулировок совпадать - если "привязка" к моменту повествования, а событие не носит глобального или, хотя бы, масштабного, характера. В приведённых Вами примерах в первых частях фраз указаны временные параметры; а если бы их не было - то что? "...донна Роза умерла накануне" «Тело нашли накануне» «Церемония награждения прошла накануне» Все поймут, что - вчера; и, вроде бы, никакого лингвистического криминала! Да и вообще, прямо у Вас: Допустимо сказать «Встреча сейчас уже начинается, а у нас уже накануне было все готово» Допустимо сказать «Встреча сейчас уже начинается, а у нас уже вчера было все готово» Вы, сами, утверждаете что эти фразы равнозначны! Вот такой вот у нас язык - иногда допускает замену, а иногда - нет...
P.S. Давненько я не был в публичных домах (вообще ни разу не сподобился, увы!), но слышал, что там ...нет венерических заболеваний. Зато врач-венеролог либо есть, либо бывает - регулярно.
А какие варианты? Я бы выбрал (там ведь выбирают), что неоднозначно, и что следует доверить контексту. Вот в ПДД, например, подобные варианты есть - так и пишут: "Правилами данная ситуация не определена и водители её должны решить самостоятельно".
"Я бы выбрал (там ведь выбирают), что неоднозначно, и что следует доверить контексту."
Так Вам же и дан контекст. Смотрите, большинство слов во всех языках имеет несколько значений. Значение в каждом конкретном случае ОБЯЗАНО однозначно определяться контекстом. Это закон всех языков. В нашем ЕГЭ правильный ответ будет "накануне смерти Педро", т.е. четыре дня тому назад, и это в стародавнем значении этого слова. Но Королёва "изобрела" новое значение для "накануне" - "вчера". И получилась неоднозначность в данном контексте, как и во многих других аналогичных контекстах. А этого быть не может, этого никакие языки не допускают.
>> Так Вам же и дан контекст Нет - этого, той фразы, которая приведена, недостаточно. Полагаю, несложно построить внятный рассказ, предыдущие фразы которого акцентируют на момент рассказа и "накануне" будет вполне аргументировано отнесено к этому событию; ибо сейчас, в отрыве от всего остального повествования, смерть дона Педро заслоняет всё остальное и принуждает привязывать всё именно к ней. Так что контекст - имеет значение! И если в предложенных ответах присутствует тот, который ссылается на контекст, то именно он и является правильным.
КАНУ́Н Мужской род 1. День перед праздником. "К. Нового года" 2. перен.Время, предшествующее какому-н. событию.
Накануне чего? Тут и кроется ошибка. В программировании компилятор выдал бы сообщение об ошибке в стиле "указатель, который пытаются использовать, указывает в никуда".
Компилятор хорошо работает, в отличие от наших журналистов. В нашем ЕГЭ правильный ответ будет "накануне смерти Педро", т.е. четыре дня тому назад, и это в стародавнем значении этого слова. Но Королёва "изобрела" новое значение для "накануне" - "вчера". И получилась неоднозначность в данном контексте, как и во многих других аналогичных контекстах. А этого быть не может, этого никакие языки не допускают.
В русском языке часто используются подобные умолчания. Собственно, и языки программирования не всегда были столь уж строги - Fortran-4 допускал множество разных способов описания того или иного, а часть латинских букв по-умолчанию была зарезервирована для начала обозначения идентификаторов, могущих принимать ТОЛЬКО целые значения. Без специального их в таковом качестве описания.
Конечно языки программирования не так строги. Просто значение берётся из абсолютно случайного участка памяти. И последствия подобного обращения бывают как безобидными, так и катастрофическими. ВНЕЗАПНО также, как и в нашем случае с употреблением слова "накануне". Можно понять о чём речь, а можно и остаться в ступоре от того, что же имел в виду человек.
2. Да, формулировка "накануне" неоднозначна; может относится и к обсуждаемому событию, и к моменту обсуждения. Ей-ей, ровно ничего страшного в этом нет - в русском языке таких или подобных, допустимых, неоднозначностей, немало! Всего лишь одна из них.
3. Также понятно желание и стремление людей, профессионально живущих в информационных потоках, от этих неоднозначностей избавится. Чем, фактически, упростить язык и ...обеднить его!
4. На самом деле ни ЕГЭ, ни словари (в том числе - запредельно уважаемые и авторитетные!), ни газеты/радио/телевидение, на даже статьи и комментарии к ним в ЖЖ не формируют язык, а лишь принимают некоторое участие в его формировании. Будет обнаружена или изобретена подходящая времени и стилю словесная формулировка - она станет массово применяться, вытеснит "конкурентов", прозвучит в СМИ и войдёт в словари!
Reply
В том то и дело, что такого рода неоднозначности в языке НЕВОЗМОЖНЫ - мы бы просто не смогли друг друга понимать. Лингвисты обязаны знать, что это - страшная ересь. Не используйте "накануне" в значении "вчера".
Reply
Вновь повторю: "накануне войны" - это когда?
Кто-то ответит - 21.06.41. Для кого-то - вся неделя перед этим событием. Для кого-то - вся довоенная жизнь. А Вы говорите - не сможем понимать...
А в значении "вчера" - нет, не буду; ибо нет нужды.
"Вчера" - это менее, чем за день до момента повествования.
"Накануне" - это перед неким моментом времени, к которому сделана привязка; но косвенно утверждает отсутствие между указываемым событием и моментом привязки других значимых событий в обсуждаемом контексте.
Что никак не мешает результату обоих формулировок совпадать - если "привязка" к моменту повествования, а событие не носит глобального или, хотя бы, масштабного, характера.
В приведённых Вами примерах в первых частях фраз указаны временные параметры; а если бы их не было - то что?
"...донна Роза умерла накануне"
«Тело нашли накануне»
«Церемония награждения прошла накануне»
Все поймут, что - вчера; и, вроде бы, никакого лингвистического криминала! Да и вообще, прямо у Вас:
Допустимо сказать «Встреча сейчас уже начинается, а у нас уже накануне было все готово»
Допустимо сказать «Встреча сейчас уже начинается, а у нас уже вчера было все готово»
Вы, сами, утверждаете что эти фразы равнозначны! Вот такой вот у нас язык - иногда допускает замену, а иногда - нет...
P.S. Давненько я не был в публичных домах (вообще ни разу не сподобился, увы!), но слышал, что там ...нет венерических заболеваний. Зато врач-венеролог либо есть, либо бывает - регулярно.
Reply
Reply
Я бы выбрал (там ведь выбирают), что неоднозначно, и что следует доверить контексту.
Вот в ПДД, например, подобные варианты есть - так и пишут: "Правилами данная ситуация не определена и водители её должны решить самостоятельно".
Reply
Так Вам же и дан контекст.
Смотрите, большинство слов во всех языках имеет несколько значений.
Значение в каждом конкретном случае ОБЯЗАНО однозначно определяться контекстом. Это закон всех языков.
В нашем ЕГЭ правильный ответ будет "накануне смерти Педро", т.е. четыре дня тому назад, и это в стародавнем значении этого слова. Но Королёва "изобрела" новое значение для "накануне" - "вчера". И получилась неоднозначность в данном контексте, как и во многих других аналогичных контекстах. А этого быть не может, этого никакие языки не допускают.
Reply
Нет - этого, той фразы, которая приведена, недостаточно. Полагаю, несложно построить внятный рассказ, предыдущие фразы которого акцентируют на момент рассказа и "накануне" будет вполне аргументировано отнесено к этому событию; ибо сейчас, в отрыве от всего остального повествования, смерть дона Педро заслоняет всё остальное и принуждает привязывать всё именно к ней.
Так что контекст - имеет значение! И если в предложенных ответах присутствует тот, который ссылается на контекст, то именно он и является правильным.
Reply
> Тело нашли накануне
КАНУ́Н Мужской род
1. День перед праздником.
"К. Нового года"
2. перен.Время, предшествующее какому-н. событию.
Накануне чего? Тут и кроется ошибка. В программировании компилятор выдал бы сообщение об ошибке в стиле "указатель, который пытаются использовать, указывает в никуда".
Reply
В нашем ЕГЭ правильный ответ будет "накануне смерти Педро", т.е. четыре дня тому назад, и это в стародавнем значении этого слова. Но Королёва "изобрела" новое значение для "накануне" - "вчера". И получилась неоднозначность в данном контексте, как и во многих других аналогичных контекстах. А этого быть не может, этого никакие языки не допускают.
Reply
Reply
Можно понять о чём речь, а можно и остаться в ступоре от того, что же имел в виду человек.
Reply
Leave a comment