The going from a world we know
To one a wonder still
Is like the child's adversity
Whose vista is a hill,
Behind the hill is sorcery
And everything unknown,
But will the secret compensate
For climbing it alone?
Уход из мира в край чудес,
но неизвестный нам,
похож на страх ребенка, что
к далеким шел холмам.
Его там встретит волшебство,
но медлит - почему?
Идти за этот дальний холм
придется одному.
Или вот так:
Уход из мира, что нам мил,
к ужасным чудесам
похож на детские мечты.
О чем? Не знает сам.
Уйти туда, где волшебство,
но стоит ли того?
На этом призрачном пути
оставят одного.
По смыслу это существенное отклонение от оригинала, но что-то заставило меня написать эту версию. Личная такая вариация.