Средневековый антихристианский иудейский памфлет

Jan 03, 2015 04:04

Оригинал взят у byzantine_way в Средневековый антихристианский иудейский памфлет
Я не антисемит, а чем многократно говорил и ниже текст привожу не для того, чтобы очернить кого то, но просто для общего развития. Уверен, что сей документ не поколебает веру истино верующих.

Есть памфлет, который называется "Родословная Иисуса". По иудейски "Сефер Толедот Йешу". Надо заметить, что имя «Иисус» передано в искажённой форме (Йешу вместо Йешуа. Текст приписывает Иисусу незаконнорождённость, магические способности и позорный конец.



Материалы, содержавшиеся в тексте, являются записью устного еврейского фольклора II - VI веков. Эти тексты были широко известны в Европе и на Ближнем Востоке начиная с IX века. Архиепископ Лиона Агобард упоминает об их существовании в своём труде Об иудейском суеверии (лат. De Iudaicis Superstitionibus, 826 год). Видимо, первоначально текст существовал на арамейском языке, затем были сделаны переводы на иврит, арабский, идиш, ладино. Полный текст был долго неизвестен христианам, пока в конце XIII века доминиканец Раймонд Мартин не сделал перевод на латинский язык.

Версия Краусса

В собранных профессором иудейской теологоической семинарии Вены Самуэлем Крауссом текстах зафиксирована версия о том, что Мария была обручена богобоязненному иудею и знатоку Торы Иосифу бен Пандера, который был потомком Давида. В отсутствие Иосифа их сосед Йоханан соблазнил её. В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу.
Версия Вагензейля

Текст, изданный в 1681 году немецким гебраистом Иоганном Вагензейлем, является одним из основных для изучения материала. Книга состоит из двух частей - в первой речь идёт об Иисусе, во второй об апостолах. В дополнительных главах упоминается Несторий.
Образ Йешу в данном тексте имеет параллели с каноническими евангелиями, деяниями апостолов и еврейскими вариантами Библии. Йешу описан как соблазнитель и еретик, что сближает текст с антихристианским текстом Цельса. Исчезновение тела интерпретируется как сознательная кража, совершённая учениками Йешу.
Параллелизм с каноническими евангелиями прослеживается в следующем: Йешу был потомком Иосифа и Марии, родившимся в Вифлееме. Ребёнком он был приведён к иудейским старейшинам. Он умел творить чудеса, претендовал на рождение от девственницы, утверждал, что он - Сын Божий, применял мессианские тексты из книг пророка Исайи, Захарии и Псалмов, был способен воскрешать мёртвых, излечил прокажённого, ходил по воде, упрекал иудеев в жестоковыйности. В тексте описан въезд Йешу в Иерусалим на осле, после чего он был предан Иудой Искариотом, подвергся бичеванию, был коронован терновым венцом с шипами и напоен уксусом. Йешу был казнён на Пасху и похоронен до начала субботы.
Страсбургская рукопись.

В Страсбургской рукописи Мириам забеременела от соседа по имени Йоханан. Йешу в детстве выказывал непочтение к Закону, так как ходил с непокрытой головой и дискутировал о Торе с законоучителями. Чудесные способности Йешу были связаны с тем, что он воровским способом узнал в Храме тайное имя Бога, после чего стал претендовать на мессианское достоинство. В результате его привели на суд к царице Елене (контаминация адиабенской царицы и матери Константина), однако там Йешу воскресил человека, после чего был отпущен. После этого он пошёл в Галилею, где оживлял сделанных из глины птиц и заставлял плавать жернова. Иуда Искариот также изучал тайное имя Бога, после чего получил те же способности, что и Йешу, в том числе и способность к полёту. Йешу и Иуда сражались в небе, в итоге победил Иуда, так как ему удалось осквернить Йешу. После этого Йешу потерял магические способности, был арестован и казнён путём повешения на рожковом дереве. После смерти его тело было украдено учениками, но затем найдено в саду и продемонстрировано царице Елене.

Вот тут кому интересно http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/tholdoth.htm

Здесь версия на латыни и иврите http://www.archive.org/stream/sefertoledotyes00unkngoog#page/n3/mode/2up

Антикоб:
Со своей стороны добавлю выдержку из книги Ариэля Тоаффа "Кровавая Пасха":

In one Yiddish manuscript of the Toledot Yeshu, the scribe admonishes the reader to be cautious and practice the necessary circumspection.

<...>"This treatise should be transmitted orally, and should not be read in public; nor should it be read to women or children, all the less so to feeble-minded persons. Its reading in the presence of Christians who understand German should certainly be avoided.

In another manuscript, also of German origin, containing the Toledot Yeshu together with other anti-Christian scripts, which I recently held in my hands personally, the warnings are even more explicit. The oral transmission of secret texts was energetically enjoined upon all readers to avoid serious hazards and to ward off the serious problems which might possibly originate in surrounding Christian society.

"”Ask thy elders, and they will tell thee’" (Deut. 32:7). This booklet contains a tradition transmitted orally, by one person to another; it may be put in writing but not printed, for reasons due to our bitter exile. Beware of reading this text before children and persons of scanty understanding, or all the more so before the uncircumcised who understand German. For this reason, he who is wise shall know how to understand and maintain silence, because these are unpropitious times. If he is able to keep silent, he shall receive mercy (from God); God’s just reward shall be upon him, and his work shall be before him. Publicizing this text is an extremely serious matter, and it cannot be revealed to all, because we can never know what tomorrow has in store for us and we can trust no one. I have written the text in intentionally allegorical and obscure language, because we have been selected the Chosen People and we are permitted (by God) to use mysterious imagery".

мой более менее кривой перевод:

В одном манускрипте Толедот Ешу на идише писец убеждает читателя быть осмотрительным и осторожным.

<...>«Этот трактат должен передаваться изустно, и не должно его читать публично. Также как не подобает его читать женщинам и детям, а также слабоумным. Чтения в присутствии христиан, понимающих немецкий язык, также следует избегать»

В другой рукописи, также германского происхождения, содержащей Толедот Ешу вместе с другим антихристианским текстом, который я недавно держал в руках лично, предупреждения ещё более серьезные. Устная передача секретных текстов энергично предписана всем читателям, дабы избежать серьезных проблем и опасностей, исходящих от окружающего христианского общества.

«Спроси старейшин, и они скажут тебе (Втор. 32:7). Эта брошюра содержит традицию, которая передается устно, от одного человека к другому. Она не может быть отпечатана, но только переписана, из-за нашего горького изгнания. Остерегайтесь читать этот текст в присутствии детей, или лиц с трудом понимающих, или, тем более, в присутствии необрезанных, которые понимают немецкий язык. По этой причине тот, кто мудр, должен знать, как иметь разумение и хранить молчание, из-за этих неблагоприятных времен. Если он умеет молчать, он должен получить милость (от Бога); Награда Божия почиет на нем, и его труд будет перед ним. Публикация этого текста весьма серьезный вопрос, и он не может быть открыт каждому, потому что мы не можем знать, что нас ожидает завтра, и мы, поэтому, не можем доверять никому. Я написал текст намеренно аллегорическим и малопонятным языком, потому что мы являемся избранным народом, и мы имеем разрешение (от Бога) использовать таинственные образы»

ариэль тоафф, беснование, еврейское, сефер толедот йешу

Previous post Next post
Up