ДОЛГ платежом красен (ДОЛГ vs. TALLY stick; долговой "нос" и "деревянный рубль")
Aug 16, 2019 18:45
ДОЛГ род. п. до́лга, до́лжен, укр. довг, блр. доўг, ц.-сл. длъгъ χρέος, δάνειον, ὀφείλημα (Супр.), болг. дълг(ъ́т), сербохорв. ду̑г, словен. dȏɫg, чеш. dluh, слвц. dlh, пол. dɫug, в.-луж. dóɫh, н.-луж. dɫug. Праслав. *dьlgь родственно гот. dulgs "долг", ирл. dligim "заслуживаю, притязаю", dligid "долг"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 22 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 43; Бернекер 1, 244; Траутман, BSW 55; Торп 210; Мейе - Вайан 77. Заимствование из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 332), ввиду слав. интонации весьма маловероятно; см. Мейе, Dial. ideur. 21. Еще меньше оснований говорить о заимствовании из кельт., вопреки Янко ("Slavia", 9, 348). Сомнительно также по соображениям интонации сближение с до́лгий, т. е. "то, что приходится долго ждать" (Преобр. 1, 188 и сл.; Брюкнер 90) или "продление" (Кипарский 25 и сл.); ср. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 254. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3299.htm
dligim [длигим] (ирл., по Фасмеру) - заслуживаю, притязаю; dligid [длигид] (ирл., по Фасмеру) - долг; [dulgs; дулгс] (гот., по Фасмеру), dualgas [дуалгас] (ирл.) - долг; ДОЛГ (общесл.), должен, быть должным.
Ср. c семантикой "деления", в т.ч. деления "долговой палки" надвое: тілу (каз.) - резать, делить; dilim [дилим] (азер.) - ломоть, кусок, отрезок; dilimle(mek) [дилимле(мек)] (азер.) - нарезать (кусочками, ломтями); [dalam; далам] (санскр.) - кусок, часть, половина; [dálati; далати] (санскр.) - трескается, разрывается; Ср. дельта - деление реки на несколько рукавов при впадении в море; tagliare [тальярэ] (ит.) - резать, разрезать; тюлька (вологод., пенз., вятск. диал., по Далю) - чурбан, обрубок; доля, делить, делиться; del [дель] (шв.), Teil [тайль] (нем.) - доля, часть; Ср. dollar, taller; доллар, таллер.
Ср. с начальн. в-: VÕLG, р.п. võla, võlga [ВЁЛГ~ВЫЛГ, выла, вылга] (эст.), vȭlga [вылга] (ливон.), võlka [вылка] (водск.), velka [велка] (фин.), velga [велга] (ижор.), velgu [велгу] (карел.), velg(e͔) [велг(е)] (чуд.), vüug [вуюг] (вепс.) - долг; võlgne(ma) [вылгне(ма)] (эст.) - быть должным; võlgnik [вылгник] (эст.) - должник (суффиксы -nik и -ja прибавляются к основной форме глагола для образования субъекта действия в настоящем).
Ср. с начальн. п-: PULKKA, päiväpulkka [пулкка, (пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka
И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.
Cр. "деревянные" деньги в Англии: http://www.tart-aria.info/derevyannye-dengi-velikobritanii/ , и stock exchange (англ. биржа) - изначально stick exchange, где происходил обмен долговых обязательств в виде "палок-бирок" (stick - палка).
Ср. "Нос" - деревянная палка с зарубками, на которой учитывали отпущенный товар в долг (от: носить, нести, ноша - в т.ч. долг, обременение). "Зарубить на носу" - оформить долговое обязательство, стать должником и помнить о долге. "Остаться с носом" - остаться с долгом - тем самым tally stick (англ.) - "долговой палкой". "На носу [новый месяц, год]" - нужно вести на носу (счетной палке) расчеты по новому месяцу, году. Ср. Аскиназ (əskinaz) - купюра по-азербайджански (считается, что от расписок, которые давали евреям-ашкеназам); Ср. ödə(mək) (тур.) - платить; ödəniş - платёж.
Ср. "деревянный" рубль - вероятно, тот самый "нос".
Ср. рубль, индийские рупии - и гл. рубить, делать зарубки.
Ср. карбованец (укр.) - рубль - и карбувати (укр.) - делать зарубки на дереве, древний способ записывать долги и хозяйственные расчёты с использованием насечек на палке.
Ср. использовавшиеся в Египте пальмовые черешки, для ведения учетных записей.
И бухгалтерская система двойной записи, разработанная Лукой Пачоли (1447 - 1517), тоже явно развита от использования "счетных палок", разделенных на две половины и одновременного произведения зарубки на обеих половинах. Дéбет - это левая часть палки (баланса), кто нам должен или что у нас есть в активах; крéдит - правая - что мы получили от учредителей и что должны другим. Если сумма по дéбету не соответствует сумме по крéдиту - значит, мы что-то упустили и не посчитали.