CОВЕТ (мир, согласие) да ЛЮБОВЬ!

Aug 13, 2019 04:47

Чтобы подойти к пониманию "СОВЕТА" в пожелании молодожёнам на свадьбах, нужно начать со считающегося жаргонным глагола [Spoiler (click to open)]"приСОБАчивать(ся)" - присоединить(ся), присоединять(ся), приспособить(ся), приспосабливать(ся), притирать(ся), притереть(ся).

Когда мы говорим "приСОБАчивать(ся)", мы думаем, к сожалению, лишь о спутнике человека "СОБАКЕ" (
Read more... )

история, Русь, языки, этимология, христианство, new-etymology, белорусский язык, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, лингвистика, Беларусь, беларуская мова

Leave a comment

Comments 17

redtiger8 August 13 2019, 14:57:52 UTC
âat mraot Ahuro Mazda = от-молвил (от-ветил) Ахура Мазда:
https://www.youtube.com/watch?v=TnjSAPye6d8

mrao-t = млов(и)-л (чеш. mluvi-l, укр. мови-в, рус. молви-л)

кстати, в укр. вiдмовив = "отказал"

с (по-)ведать:

санскр. वदति • (vadati) "говорить, произносить"
фин. vedota - чистейший индо-иранизм!

рус. поведать "рассказать, сообщить"

польск. od-powiadać = укр. вiд-повiдати "отвечать" / вiд-повiсти "ответить"
укр. роз-повiдати "рассказывать" / роз-повiсти "рассказать"
укр. о-повiдати "рассказывать, повествовать" / о-повiсти "рассказать"
(посему: повесть / румын. povestea = оповiдання,
оно же: рассказ, притча ---> сербохорв. pričati"рассказывать":
ispričati "рассказать" = нем. sprechen)

с казати:
болг. од-казвам (т.е. от-казываю) = "отвечаю"
вiд-казати - в укр. употребляется как "сказать (нечто короткое), ответить"

с рекати/ректи:
польск. od-rzekać = "отвечать"
(а в русском отказаться = отректись)

Reply

redtiger8 August 13 2019, 15:33:29 UTC
однако рус. от-вечать связано напрямую с:

санскр. वाच् • (vā́c) "слово, фраза, речь"
वाचक • (vācaka) "оратор, говорящий"
(от-вечака - тот кто от-вечает)

производно от:
वक्ति • (vákti) "говорит, оглашает" = ср. с вякать

अनुवचति• (anuvacati) "соглашается, одобряет, поддерживает":

anu "сквозь, через/польск. przez ---> пере-"
+ vacati:
т.е. нечто типа перевечает (т.е. повторяет высказывание предыдущего оратора)

наше понимание пере-вечать поддерживается:
अनुवाद • (anuvāda) = "1) перевод (текста, речи), 2) повторение, цитирование"

"переводчик" - в современном хинди अनुवादक • (anuvādak)
т.е. рус. переводчик - искажение смысла от переведач, переповедач через путаницу "веду/вожу" против "(по)ведаю/рассказываю":
укр. переповiдати / переповiсти = "пересказывать / пересказать"
Я переповiв йому те, що менi розповiли ранiше = "я пересказал ему то, что мне рассказали раньше"
(что в точности совпадает со значением 2 санскр. anuvāda - см. выше)

Reply

new_etymology August 13 2019, 15:49:17 UTC
Да, это-то ясно: вякать, баять и т.д. https://eesti-keel.livejournal.com/164314.html + приставки.

Однако, в случае с совет имеем дело с контаминацией слов с одной и той же семантикой (значением) и фонетикой, образовавшихся как с приставкой со-, так и самостоятельно, где она никак не приставка.

На самом деле, с такими парадоксами встречаюсь при разборе массы слов. И какие-либо логические модели для объяснения просто не работают...

Собственно, это одна из причин, по которой Зализняк и ко. нам говорят, что ит. strano и рус. странный - не связаны. Легче объявить "случайными совпадениями" всё, что не укладывается в какие-либо созданные упрощенные системы. А затем вывести гипотетические прото-корни для неких избранных языков, и все остальные не сравнивать, как если бы они родились вообще на других планетах.

А жизнь-то куда сложнее этих упрощенных моделек.

Reply

redtiger8 August 13 2019, 16:18:58 UTC
кстати, всё-таки

не-веста = укр. на-речена
- полностью совпадают по смыслу и строению!

санскр. vadhu "невеста" - не от "вести/водить", а как и переводчик от ведать "говорить, ректи (речь)":
см. вышеук. anu-vāda "перевод, пересказ"
= укр. пере-повiдати . пере-повiсти

ni- на санскрите "в- (на-)"

ni-vādati = на-(по)вiдати / на-(по)вiсти
и далее:
на-(по)вiсти = на-ректи (рус. наречь)

следовательно:
(ni-)vādhu "невеста" = на-(по)вiдена / на-(по)вiста
(сравн. с повесть / оповiсть - то что оповiли, т.е. нечто оповiсте)

т.о.:
невеста = на-(по)вiста / на-речена

Reply


Leave a comment

Up