также наблюдается связь между "связывать" и "крутить" (т.к. связывание осуществляется методом оборачивания верёвки вокруг объекта): приехали менты и скрутили его = и повязали его:
лит. raišýti, raišaũ «завязывать, связывать, развязывать» лтш. raisît "развязывать" рус. (раз-)решить уравнение = укр. розв'язати рiвняння лат. rīса = "косынка" (что само по себе уже намекае: косой/кривой)
"ми́тусь, митьма́, митьмо́в (укр.) и т.д. - нареч. «попеременно, поочередно, попеременно»" - чёта я такога не слыхивал,
знаю только что: мить = "мгновение, миг" миттєво = "мгновенно"
кстати, митьма́ - похоже на миттями "мгновениями": можно сравнить с очима vs. очами: форма очима - это реликт сербохорвато-подобия
ЗЫ возможно попутано со словом розмаїття = "разнообразие, многообразие", но там основа розмай - архаичное слово, примерно означающее: "расцвет, расплод, буйство растительности". соответственно и розмаїття - изначально "разноцветие, многоцветие"
есть кстати в фольклоре фантазия о розмай-зелье (укр. розмай-зiлля): типа приплодное / любовное (приворотное) зелье (выпьешь - и будешь плодоносить ))). кстати, на ютубе есть американская тёлочка с хвамилией Розмайзл, что явно производно от укр. розмай-зiлля: https://www.youtube.com/watch?v=dbRML62t1u0
кстати, Там де гори, полонини, Де стрiмкi потоки-рiки, Де смерiчок ген розмай...т.е. "где смеречек (h
( ... )
подобное фонетич. соответствие мы можем наблюдать в: 1) беларус. жыхар "житель", 2.1) польск. żyje "живёт", ассам. জীয়া • (zia) "живой", синдх. जिअणु (jiaṇu) "жить", сорани-курд. ژیان (jyan) 2.2) авест. gaya "жизнь", укр. (за-)гоїтися [загойитыся] "зажить (о ране)"
т.е. налицо соответствие: гоЙ- / жиЙ- = жиХ-
соответственно и: маЙ- = маХ-,
и в таком случае, тема плодовитости, связанной с розмай, получает смысл в виде: махать = трясти (трахать): Трясця його матерi! (укр.)
а размах - неплохо смыслово соответствует розмаю в смыслах "обилие, разрастание"
ЗЫ добавим сюда соответствие между ма(х)нуть - и лат. manus "рука", что наводит нас на мысль о разгов. манать "трахать": Как же я заманался делать эту бессмысленную работу!
а про маятник / махальщик я и забыл! с него надо было и начинать )))
Там нарисован человечек. И вообще весь алфавит из человека и его органов тела (зубы, руки, ладони, глаза), и быта - дом, вода, верблюд, бык (домашние животные). Предлагаю разгадать неразгаданное.
что гармонирует и с другими латино-подобными веяниями в бурушаски: alto "2" = лат. alter "2-й" walto "4" = лат. quartus "4-й", итал. quarto cindo "5" = румын. cinci [чинч] "5", лат. quintus "5-й"
кстати, возможно подобное мы видим и в han "1" = wan/wen/win: лат. ūnus, оск. uinus, латгал. vins, лит. vienas
Comments 34
др.-греч. ῥικνός "покоцаный, перекрученный, искаженный"
др.-греч. ῥοικός "кривой (т.е. искривлённый), кривоногий"
также наблюдается связь между "связывать" и "крутить" (т.к. связывание осуществляется методом оборачивания верёвки вокруг объекта):
приехали менты и скрутили его = и повязали его:
лит. raišýti, raišaũ «завязывать, связывать, развязывать»
лтш. raisît "развязывать"
рус. (раз-)решить уравнение = укр. розв'язати рiвняння
лат. rīса = "косынка" (что само по себе уже намекае: косой/кривой)
"дырка" (отверстие <--- отвертать, отвёртка, вертеть) :
рус. прореха
рус. решето, решётка
балоч. reš "рана"
Reply
- чёта я такога не слыхивал,
знаю только что:
мить = "мгновение, миг"
миттєво = "мгновенно"
кстати, митьма́ - похоже на миттями "мгновениями": можно сравнить с очима vs. очами: форма очима - это реликт сербохорвато-подобия
ЗЫ возможно попутано со словом
розмаїття = "разнообразие, многообразие",
но там основа розмай - архаичное слово, примерно означающее: "расцвет, расплод, буйство растительности". соответственно и розмаїття - изначально "разноцветие, многоцветие"
есть кстати в фольклоре фантазия о розмай-зелье (укр. розмай-зiлля): типа приплодное / любовное (приворотное) зелье (выпьешь - и будешь плодоносить ))). кстати, на ютубе есть американская тёлочка с хвамилией Розмайзл, что явно производно от укр. розмай-зiлля:
https://www.youtube.com/watch?v=dbRML62t1u0
кстати,
Там де гори, полонини,
Де стрiмкi потоки-рiки,
Де смерiчок ген розмай...т.е. "где смеречек (h ( ... )
Reply
укр. розмаЙ = размаХ
подобное фонетич. соответствие мы можем наблюдать в:
1) беларус. жыхар "житель",
2.1) польск. żyje "живёт",
ассам. জীয়া • (zia) "живой", синдх. जिअणु (jiaṇu) "жить",
сорани-курд. ژیان (jyan)
2.2) авест. gaya "жизнь", укр. (за-)гоїтися [загойитыся] "зажить (о ране)"
т.е. налицо соответствие:
гоЙ- / жиЙ- = жиХ-
соответственно и:
маЙ- = маХ-,
и в таком случае, тема плодовитости, связанной с розмай, получает смысл в виде:
махать = трясти (трахать):
Трясця його матерi! (укр.)
а размах - неплохо смыслово соответствует розмаю в смыслах "обилие, разрастание"
ЗЫ добавим сюда соответствие между
ма(х)нуть - и лат. manus "рука",
что наводит нас на мысль о разгов. манать "трахать":
Как же я заманался делать эту бессмысленную работу!
а про маятник / махальщик я и забыл! с него надо было и начинать )))
Reply
Reply
Reply
ПЕ -рот - пустота
Reply
hir <--- vir
лат. vir "мужчина, муж",
что гармонирует и с другими латино-подобными веяниями в бурушаски:
alto "2" = лат. alter "2-й"
walto "4" = лат. quartus "4-й", итал. quarto
cindo "5" = румын. cinci [чинч] "5", лат. quintus "5-й"
кстати, возможно подобное мы видим и в
han "1" = wan/wen/win: лат. ūnus, оск. uinus, латгал. vins, лит. vienas
примеры подобнаго фонетич. перехода:
перс. siyâh "черный" ---- санскр. śyāva, авест. siiāuua
перс. noh "9" ---- санскр. navan, авест. nauua, шугнан. naw, зазаки new
перс. gorg "волк" ---- др.-перс. varka, зазаки verg, согд. wyrky, санскр. vṛ́ka
рус. чугун ---- укр. чавун
Reply
Leave a comment