Leave a comment

Comments 20

rus_sumer July 11 2019, 11:23:15 UTC
Просьба убрать вторую картинку.

Reply

new_etymology July 11 2019, 14:32:29 UTC
Заменил на рисунок, хотя и не понял смысла данного требования.

Reply

rus_sumer July 11 2019, 15:59:49 UTC
Не люблю жестокости ни в природе ни среди людей.
Я и большинство "блестящих воителей" считаю жестокими мудаками.

Пожалуйста, уберите картинку.

Reply


redtiger8 July 11 2019, 11:34:26 UTC
крюки мимо

а вот слав. узел <---- онзь-лъ <---- онг-лъ
- это оно

нарисован-то не крюк, а нарисована стилизованная перевязка для снопа колосьев!

а узел далее от вёнзель <---- вёнзати / вязать
перс. бе-банд! = по-вёнж(-и)! / повяжи!

ЗЫ кстати именно об этом
"angо [анго] (лат.) - сжимать, сдавливать, душить, теснить, щемить, стеснять, беспокоить, тревожить, мучить, удручать;
angusto [ангусто] (лат.) - суживать, стеснять, ограничивать;
anguste [ангусте] (лат.) - узко, тесно, скрученно, сжато"
ngushtë (алб.) - узкий

узел --- узко

Reply

redtiger8 July 11 2019, 11:54:25 UTC
кстати, можно ещё так трактануть:

an-gust-o
у-гущ-у = сгущу / сгущаю

сгущать = уплотнять, сжимать (нечто изначально разреженное)

примером может послужить сгущёное молоко (или попросту сгущёнка):
- изначальное молоко = жидкое, водянистое (кстати, разводнять является своеобразным антонимом для сгущать: например, разводнять долю миноритарных акционеров за счёт допэмиссии: т.е. влива новых акций в рынок),
- сгущёное молоко = плотное, вязкое (вот мы и видим, что вязкое, однокоренное с вязать и узлом, является своеобразным синонимом для сгущёного / angustus)

кстати, подобные частичные синонимы (в определённых отношениях) весьма распространены:

вот например, взять русское убирать (помещение) / уборщица и польск. sprzątać / sprzątaczka - на первый взгляд, ничего общего!

но мы видим, что фонетически
sprzątać = спрятать ,
а убрать и спрятать таки могут являться синонимами в частном случае:
Я убрал деньги (лежавшие на столе) в сейф
Я спрятал деньги в сейф

нечто подобное мы и имеем в виде angustus / угущёный / сгущёный и вязкий / вяжущий ( ... )

Reply


mubarizoruc July 12 2019, 05:13:20 UTC
new_etymology July 12 2019, 07:39:53 UTC
Убрал, ensiz, вероятно, не сюда.

К -сиз:

из, изо-, без, бес- (рус.), aus- (нем.), ex [экс] (лат.) - абессивный (лишительный) предлог со значением "без";
az [аз] (тур., узб.), аз (каз.), еksi [экси] (тур.) - менее;
Ср. абессивные (лишительные) cуффиксы -siz (тур.), -сiз (каз.), -siz (узб.) - "без", "менее";
Ср. ise [исе, изе] (эст.), ī’ž (ливон.), ize [изе] (водск.), itse [ице] (фин., ижор., ), iče [иче] (карел., вепс.), iťš́e [иче] (чудск.), (j)ieš [(й)иеш] (саам.), eś (эрз., мокш.), ač́- (удмурт.), ać- (коми) - сам, сама, само, само собой, само по себе, самостоятельно, само-, свой, разный, отдельный.

Reply

redtiger8 July 13 2019, 11:08:03 UTC
само (сербохорв., болг.) = "только"
саме (укр.) = "именно" / англ. exactly (синонимично "только" в употреблении:
мне нужна только эта вещь (другой не надо) = мне нужна именно эта вещь)

в свою очередь
только = "безо всего дополнительного":

покупаю только трусики (т.е. без лифчика)
можно только смотреть (т.е. без дотрагивания)

Reply


mubarizoruc July 12 2019, 05:15:57 UTC
rus_sumer July 12 2019, 06:54:56 UTC
А "ангыштом" называется палец на руке или на ноге?

Тут созвучно латинское unguis - ноготь, который на ноге.
"Ангышт"-*ногышт?

Reply

mubarizoruc July 12 2019, 07:14:43 UTC

mubarizoruc July 12 2019, 07:39:30 UTC
redtiger8 July 13 2019, 12:39:19 UTC
тут возможно смысл
по ногтю (после ногтя) ----> pa nugra / pingra

укр. через п'ять годин по тому = "через 5 часов после того"
лит. po to = "после того"

или "около ногтя"
перс. пиш: аз пишам мири = "от меня (букв. из около-меня) уходишь"
укр. бiля "возле"

или "на ноге":
румын. pe = "на"
кстати,
рус как по мне = укр. як на мене
укр. як на мене = букв. cum pe mine / как по мне

Reply


Leave a comment

Up