сгущать = уплотнять, сжимать (нечто изначально разреженное)
примером может послужить сгущёное молоко (или попросту сгущёнка): - изначальное молоко = жидкое, водянистое (кстати, разводнять является своеобразным антонимом для сгущать: например, разводнять долю миноритарных акционеров за счёт допэмиссии: т.е. влива новых акций в рынок), - сгущёное молоко = плотное, вязкое (вот мы и видим, что вязкое, однокоренное с вязать и узлом, является своеобразным синонимом для сгущёного / angustus)
кстати, подобные частичные синонимы (в определённых отношениях) весьма распространены:
вот например, взять русское убирать (помещение) / уборщица и польск. sprzątać / sprzątaczka - на первый взгляд, ничего общего!
но мы видим, что фонетически sprzątać = спрятать , а убрать и спрятать таки могут являться синонимами в частном случае: Я убрал деньги (лежавшие на столе) в сейф Я спрятал деньги в сейф
нечто подобное мы и имеем в виде angustus / угущёный / сгущёный и вязкий / вяжущий
( ... )
само (сербохорв., болг.) = "только" саме (укр.) = "именно" / англ. exactly (синонимично "только" в употреблении: мне нужна только эта вещь (другой не надо) = мне нужна именно эта вещь)
в свою очередь только = "безо всего дополнительного":
покупаю только трусики (т.е. без лифчика) можно только смотреть (т.е. без дотрагивания)
Comments 20
Reply
Reply
Я и большинство "блестящих воителей" считаю жестокими мудаками.
Пожалуйста, уберите картинку.
Reply
а вот слав. узел <---- онзь-лъ <---- онг-лъ
- это оно
нарисован-то не крюк, а нарисована стилизованная перевязка для снопа колосьев!
а узел далее от вёнзель <---- вёнзати / вязать
перс. бе-банд! = по-вёнж(-и)! / повяжи!
ЗЫ кстати именно об этом
"angо [анго] (лат.) - сжимать, сдавливать, душить, теснить, щемить, стеснять, беспокоить, тревожить, мучить, удручать;
angusto [ангусто] (лат.) - суживать, стеснять, ограничивать;
anguste [ангусте] (лат.) - узко, тесно, скрученно, сжато"
ngushtë (алб.) - узкий
узел --- узко
Reply
an-gust-o
у-гущ-у = сгущу / сгущаю
сгущать = уплотнять, сжимать (нечто изначально разреженное)
примером может послужить сгущёное молоко (или попросту сгущёнка):
- изначальное молоко = жидкое, водянистое (кстати, разводнять является своеобразным антонимом для сгущать: например, разводнять долю миноритарных акционеров за счёт допэмиссии: т.е. влива новых акций в рынок),
- сгущёное молоко = плотное, вязкое (вот мы и видим, что вязкое, однокоренное с вязать и узлом, является своеобразным синонимом для сгущёного / angustus)
кстати, подобные частичные синонимы (в определённых отношениях) весьма распространены:
вот например, взять русское убирать (помещение) / уборщица и польск. sprzątać / sprzątaczka - на первый взгляд, ничего общего!
но мы видим, что фонетически
sprzątać = спрятать ,
а убрать и спрятать таки могут являться синонимами в частном случае:
Я убрал деньги (лежавшие на столе) в сейф
Я спрятал деньги в сейф
нечто подобное мы и имеем в виде angustus / угущёный / сгущёный и вязкий / вяжущий ( ... )
Reply
Reply
К -сиз:
из, изо-, без, бес- (рус.), aus- (нем.), ex [экс] (лат.) - абессивный (лишительный) предлог со значением "без";
az [аз] (тур., узб.), аз (каз.), еksi [экси] (тур.) - менее;
Ср. абессивные (лишительные) cуффиксы -siz (тур.), -сiз (каз.), -siz (узб.) - "без", "менее";
Ср. ise [исе, изе] (эст.), ī’ž (ливон.), ize [изе] (водск.), itse [ице] (фин., ижор., ), iče [иче] (карел., вепс.), iťš́e [иче] (чудск.), (j)ieš [(й)иеш] (саам.), eś (эрз., мокш.), ač́- (удмурт.), ać- (коми) - сам, сама, само, само собой, само по себе, самостоятельно, само-, свой, разный, отдельный.
Reply
саме (укр.) = "именно" / англ. exactly (синонимично "только" в употреблении:
мне нужна только эта вещь (другой не надо) = мне нужна именно эта вещь)
в свою очередь
только = "безо всего дополнительного":
покупаю только трусики (т.е. без лифчика)
можно только смотреть (т.е. без дотрагивания)
Reply
Reply
Тут созвучно латинское unguis - ноготь, который на ноге.
"Ангышт"-*ногышт?
Reply
Reply
Reply
по ногтю (после ногтя) ----> pa nugra / pingra
укр. через п'ять годин по тому = "через 5 часов после того"
лит. po to = "после того"
или "около ногтя"
перс. пиш: аз пишам мири = "от меня (букв. из около-меня) уходишь"
укр. бiля "возле"
или "на ноге":
румын. pe = "на"
кстати,
рус как по мне = укр. як на мене
укр. як на мене = букв. cum pe mine / как по мне
Reply
Leave a comment