Читаем графити киевское с русско-русским словарем

May 02, 2022 06:15

Не понятно почему люди не знают что чтение это извлечение смысла из букв(символов) а не обязательно произношение.






1. Олтарь пламенъi
Олтарь потому-что это краткое А греческое, например Аксана(Axis) будет Оксана или Юстина, Юща в латинян Стелла. В целом в значении собирать(крато) или камень тут вопросов нет.
Пламенай - огненный, или может поламанный, кто его знает мы еще не дочитали.
2. А церковь ледяная
Ну допустим не церковь, а кресы, церес, в украинском будет терены(округ) тоже что и кресы в польском.
Ледяная - лотар укрывать, ну или смола. Правда не имеет перевод смысла, как и сам лед(крыж, крыга) так что скорее всего людяная, человеками населена.
3. Алтарь погаснет
Олтарь, почему не юрба(арба, арма, гарем) никому не ведомо.
Погаснет - украинизм, ПО=FOR=У, Угаснет, так же как гаснуть, system->шиска, сиска, тиски->сустав->сосна в СТ выпала буква Т, и появилось Н, в прочем ничего нового, декстер(правый) -> десна(правая), гаснет же -> каст -> каще -> погост(могила) погаснет -> умрет
4. Церковь растанет
Почему буквой R/Р не записано вита, незнаю ну пускай будет не цевьё, а церковь бог им судья
Стает, почему думают что она растане, а не стоит, пустует?

И так, олтарем так же называли всякие кадильницы и свечки, олтарник это тот кто свечки разставляет.
Кадило горюче(служба идет) и вокруг полно людей, служба закончится(все разойдутся) и будет она стоят пустой.
Откуда там лед и прочее взялось никому не ведомо.

shrek

Previous post Next post
Up