...рассуждая о происхождении русского слова ОВИН, Макс Фасмер в своём словаре категорически замечает: «Следует отвергнуть объяснение из голл. OVEN, нем. OFEN "печь"». А почему, собственно говоря, связь русского ОВЕН с немецким OFEN, голландским OVEN и другими похожими словами должна быть непременно отвергнута? Чтобы посеять семя отчуждения и затем вырастить из него плод раздора? Вот когда нужно принимать срочные и эффективные меры, уничтожать сорняк до того, как он пустил корни.
Русское ОВИН и, скажем, английское OVEN «печь, сушильный шкаф» - это, с исторической точки зрения, одно и то же слово. Печи появились у людей несколько десятков тысяч лет тому назад. Причём в самых разных странах. В центральной Европе, в Древнем Египте, в долине Инда и т.д.
Конструкция была единая и наипростейшая. Яма. В ней разжигали костёр. Затем на углях от этого костра пекли пищу, завёрнутую в листья.
А что же из себя представляет простейший овин? Всё та же яма с углями от костра, а над ней навес для просушки снопов.
Вместо того, чтобы указать на НАШЕ ОБЩЕЕ СЛОВО, автор упомянутого словаря как бы разводит нас по разным углам боксёрского ринга, готовит нас к схватке за слово. Кто первым из народов придумал это слово, у того и преимущество, якобы некое культурное превосходство.
Так ростки самовозвеличивания за счёт других находят для себя почву. Если же подчёркивать, выпячивать все свои отличия и особенности, замалчивая или затушёвывая при этом всё общее, похожее, то вот вам и отчуждение, от которого недалеко и до вражды. А, ведь, человек человеку не чужой. Он ему родня по разуму и товарищ по исторической судьбе.