Йорукхан-холдинг, Юрдал Саргун-холдинг... Иван Калита-холдинг и месопотамские халдеи
Jan 28, 2022 02:11
хьалда- (ингуш.) - подать; хьалдар (ингуш.) - богач, владеющий богатством, состоянием; калтон (удм.) - бредень (которым ловят рыбу); kalta, калта (тюрк., тат.) - мошна, кошелек, карман, кожаный мешок; holt (арх. англ.) - убежище, нора; роща, лесистый холм; hold [хоулд] (англ.), holden, halden, haldan [холден, халден, халдан] (арх. англ.), halda, haldan [халда, халдан] (арх. нем., арх. фриз., др.-сканд.), halten [хальтен] (нем.), houden [хоуден] (нидерл.) - держать, сохранять, иметь, владеть, обладать; held [хелд] (англ.) - прош. вр. держал; holder [хоулдер] (англ.) - держатель, обладатель; holding [хоулдинг] (англ.) - держание, владение; N.B. индо-германисты вывели "прото-германское" *haldanan, чем и ограничились, не исследовав никакие связи с другими языками; hallita [халлита] (фин.), hallata, halda(ma) [халлата, халда(ма)] (эст.) - править, господствовать, контролировать, управлять, администрировать; hallitus, hallinto [халлитус, халлинто] (фин.) - правление; haldaja; haldur, р.п. halduri [хальдайя; халдур, халдури] (эст.) - правитель, управляющий, наместник, совр. администратор; hallitsija [халлитсийя] (фин.) - правитель, монарх, владыка, самодержец, государь, царь; haldjas [хальдьяс] (эст.), altia(s) [альтиа(с)] (водск.), haltias [хальтиас] (ижор.), haltija [хальтийя] (фин.), haltie [хальтие] (карел.) - эльф, фея, дух-защитник какого-то места, человека, растения или животного (напр., koduhaldjas - дух-покровитель дома); также правитель, самодержец, владыка; hoitaa [хоитаа] (фин.), hoitua [хоитуа] (ижор.), hoitoa [хойтоа] (карел.), hoid(ma) [хойд(ма)] (эст.), voidõ (ливон.), oitaa (водск.) - держать, хранить, беречь, сохранять; hoidla [хойдла] (эст.) - запасник, хранилище; hoidja [хойдья] (эст.) - дух-защитник; досл. "держатель, хранитель"; N.B. -а, -ja, -я, -й, -ji - суффиксное окончание, выступающее в функции причастного показателя, приставляемое к корневой части глаголов, в результате чего получается «субъект действия в настоящем», «лицо, характеризующееся действием», действительное причастие настоящего времени (в ассирийск., инуит, фин.-уг., слав., балто-сл. языках) - аналог -v, -ev, -в, -nik, -ник, -ari, -арь.
Ср. халдей, мн. халдеи (вавил. Kaldu, греч. Χαλδαίοι, англ. Chaldeans) - каста жрецов, властителей в Вавилоне (если изначально именно жрецы, и лишь затем название перенесено на народы Месопотамии, а не наоборот). Халдеев ложно выводят из фонетически не связанных ивр. Касдим, Kashedim, мн. от Chesed, от שד [shed] - "грудь; дух-защитник", или שדו [shadu] - "гора". https://www.abarim-publications.com/Meaning/Chesed.html - для последних См. shadow [шедоу] (англ.) - "тень"; shed [шед] (англ.) - "затенять" - См. щит, city, сад: https://new-etymology.livejournal.com/170852.html - но это не корень hold [хоулд] (англ.) - "держать, владеть".[Spoiler (click to open)]
✔ если "халдеи" - изначально "община": Ср. kild, killa, kilda [кильд, килла, кильда] (эст.) - компания, группировка, клика (напр., kellega ühes killas olema - быть в одной компании с кем-л.; seitse meest olid kilda löönud - семеро мужчин в группу объединились); guild, gild [гилд] (англ.) - гильдия, объединение (купцов, мастеров и т.д.); английские этимологи для гильдии вывели сравнение с Geld - деньги (золото), увязав с уплатой членских взносов членами гильдии :) https://www.etymonline.com/word/guild ; gildi [гильди] (арх. сканд.), Gilde [гильде] (арх. нем.) - братство; kuld [кульд] (дат.) - дети от одного брака; Ср. child [чайлд] (англ.) - дитя, ребенок; Ср. без -л-: kid [кид] (англ.) - дитя, ребенок (изначально козленок); чадо (ц.-сл., общесл.) - дитя, ребенок; челядь (общесл.), челѩдь (ц.-сл.) - слуги; kiltìs [кильтис] (лит.), cilts [цилтс] (лтш.) - племя; род; τέλος (гр., по Фасмеру) - толпа; гулданн, guldann (чечен.) - собрать, собирать (напр., людей).
Ср. царь Иван-Калита (1288 - 1340), московский князь с 1322 года. Вероятно, Иван-царь (государь, самодержец, фин. hallitaja). Общепринятая версия, кочующая "из источника в источник", что прозвище князя Ивана Калита связано лишь и только "с названием большого кошеля, который обычно носили на поясе" - калты - "из-за его щедрости по отношению к нищим", и/или "в связи с тем, что собирал тяжёлую дань с Русских земель для Орды": https://ru.wikipedia.org/wiki/Иван_I_Данилович_Калита . Это, скорее всего, народно-этимологические байки, оставляющие за рамками исследований приб.-финские (чудские) языки, в 13-14 веках однозначно продолжавшие широко использоваться в Москве. Это всё равно, что выводить Таганку (Заяузье, Заречье) от некоей "артели по производству подставок, треножных таганов" : https://eesti-keel.livejournal.com/171825.html .
Приведенный выше ряд слов принадлежит следующему семантическому полю: