☆ ИМЯ

Nov 04, 2021 13:52

В индоевропейских и угро-финских языках понятие ИМЯ это сложение двух корней:
*н- : наша
*м- : мать

name - английский
nom - латынь
nimi - финский
и восстанавливаемая из этого праславянская форма *нимя, имя.

Это свидетельство матриархата, матрилинейного ведения родства по матери, когда люди жили группами по 15-20 человек общей семьёй в пещерах и точно была известна лишь мать человека, о отцом мог быть любой из членов группы.

Поэтому на вопрос - кто ты? какого рода отвечали : "наша мать такая-то...", "my name is", а обращение : "Ё... твою мать!" было сообщением "Мы с тобой одного рода! Я могу быть твоим отцом."



На всех древних стоянках находят фигурки такой общей матери-богини, "палеолитических Венер".

Потом возник парный брак, где главой рода был уже отец, и поэтому в тюркских языках понятие "имя" звучит как "ат-ад", то есть называют имя отца. Отец на тюркских "ата"-"ада". У монголов например сперва идет имя отца в родительном падеже, и затем личное имя человека : Юмжагийн Цэдэнбал = Юмжага (сын) Цэдэнбал, а чеченцы и ингуши общаясь между собой сперва называют фамилию, то есть имя предка рода, и лишь потом своё имя : Мальсагов Адам, Баталов Руслан и так далее.

Европейцы, в целом, для терминов родства используют древние корни *п-*м : патер-матер, фазер-мазер, фатер-муттер, *батерь-матерь,

а тюрки *т-*н : ата-ана, ада-ана

но чёткой грани нет.

Европейское "тата", например, "отец отца" с тюркским корнем *т/д- это и "дядя", брат отца и "дед", и сам отец - в украинском "тата".

А тюркский корень *н-н "няня", "мать матери" может быть вообще чужой женщиной, хотя воспитание детей как и сейчас обычно сваливали на бабушек, "баб", которые у тюрок - "дедушки".
"Бабай"-старик, "бобо Хаким" - дедушка Хаким.

Промежуточной системой между европейской системой родства "отец-мать" (*п-*м) и тюркской (*т-н) была шумерская, где отец это "ата", а мать "ама". Но шумерский вообще особый язык, также как бы промежуточный по своим чертам между европейскими и азиатскими языками.

Также и славянские в силу своего положения иногда принимают азиатские термины родства, например исконное *батерь-батя почти полностью вытеснил тюркский "отец"-ата.
В написаний это ещё не так видно, а в произношении - "атец" уже видим явный тюркизм, как и в беларусском : "Айцець наш нябесны! Да будзе воля твая..."

Ну и ещё есть не вписывающаяся ни в какие рамки картвело-иберийская система родства, как в грузинском, где "мама" - это отец, а мама - "дэда".
Возможно, это какой-то сложный перенос понятий с одного на другое, как тюркское "алтын", золото, корень *л-т-н стало русской "латунью", "цыганским золотом".

*

лингвистика, rus-sumer, языки, этимология

Previous post Next post
Up