Apr 23, 2021 16:39
Ещё тема закона, искони, кануна, накануне, начала и конца - этого всего как с общего протокогната не раскрыта…
Лета ложатся или летят - у кого как. Но лето - это и когда слётки вырастают и становятся на крыло.
jescid
Leave a comment
лето, лiто, лято, leto, lato (общесл.) - летний период, также диал. "юг".
lieto [льето] (арх. фин.) - тёплый, жаркий, знойный.
leitse, leitsak [лейтсе, лейтсак] (эст.), löütse [лёутсе] (сев.-вост. эст.) - зной, жара, духота (напр., äikeseeelne leitsak - предгрозовой зной; juulikuine leitsak - июльский зной);
leitsene, leitsakune [лейтцене, лейтце-аукне] (эст.) - знойный, пылающий жаром, душный; как из дымовой трубы (leitsene suvepäev - знойный летний день; leitsakune õhk - знойный воздух, духота);
lõõtsuta(ma) [лыйтсута(ма)] (эст.) - задыхаться, запыхаться, пыхтеть; lietsoa [лиетсоа] (фин.), lȭtstõ [лыытсты] (ливон.) - раздувать огонь; leetsua [леетсуа] (ижор.), lõõttsua [лыйттсуа] (водск.), lieččuo [лиеччуо] (карел.) - тяжело дышать, нагнетать воздух через кузнечные мехи;
läit(ma), läita [ляйт(ма), ляйта] (эст.) - зажечь, зажигать, разжигать (напр., läitis koldes tule - он(а) развёл(а) огонь в очаге); läide, läite [ляйде, ляйте] (эст.) - растопка, подтопка (напр., kasetoht on hea läide - береста - хорошая растопка);
luitu(ma) [луиту(ма)] (эст.) - выцветать, блёкнуть, выгорать на солнце (juuksed luitusid suvel heledaks - летом волосы выцвели; luitunud rohi - поблёкшая, выгоревшая трава);
leetjas, leetene [леетйас, леетене] (эст.) - огненно-красный, оранжевый, ярко-жёлтый, красно-бурый, подзолистый (напр., leetja sulestikuga kukk - петух с огненно-красным оперением; leetjas muld - подзолистая почва).
Reply
> läit(ma), läita [ляйт(ма), ляйта] (эст.) - зажечь, зажигать, разжигать
Это всё там же, где и light, luz, luce.
И лето тут разве что общий протокорень имеет с этим всем.
Reply
Reply
Лето содержит более широкую семантику, и именно потому тоже забвение (λήθη) и letum потом.
Ровно как и vară (рум)=варя=лето
adevăr = правда
devăr = действительно
văr = родной
вместе c так же, м.б. потом или рядом, с варевом, верным и
так же verde (рум) = зелёный
verano, verde (исп.), vera (лат.) - лето к тем же vert, verdad, vergin и тут же вара :) где недалеко и варить варево :)
Varvar/barbar - так называли греки и румыны тех, кто не говорил на их языке. Или был небрит…? - barba по испански просто «борода».
Или же тех, кто варяги, вороги?
Так что сводить времена года к одному значению (тепло) - это везде видно, что примитив. Слишком обобщающее понятие.
Reply
verde это сальдо, сальто = крутится, вить. но не зеленый
Reply
Leave a comment