Leave a comment

new_etymology September 28 2020, 15:59:18 UTC
похабный, похабщина (срамный, непристойный; непристойность, бесстыдство); оха́ба (укр., по Фасмеру) - "распущенная женщина":

Фасмер, разумеется, не сравнивает с:

häbi [хяби] (эст.), äpeä, äpiä (водск.), häppiiä, häbü (ижор.), häpeä [хяпеа] (фин.), häpie [хяпие] (карел.) - стыд, позор, срам;
häbe [хябе] (эст.), häpy [хяпю] (фин.), häpü [хяпю] (карел.) - вульва, наружные женские половые органы; häbeme pilu (эст.) - срамная щель; häbipuna (эст.) - стыда окрас ~ краска стыда;
ham, kaba [хам, каба] (тур.), qaba [каба] (азер.), qo'pol [кёпол] (узб.) - грубый, неотёсанный, вульгарный.

("финно-угры" и "тюрки" на других планетах ведь жили).

Фасмер сравнивает с:

хабити (ц.-сл.), ха̏бати (сербохорв.), hábiti (словен.), оха́бити (укр.), ochabiti (чеш.), chabźiś (н.-луж.) - "портить, испортить, изнашивать, лишать сил"; хабя́ (болг.) - "порчу"; хабень (ц.-сл.), ха̏бен (сербохорв.) - "плохой, жалкий"; сhаbу (пол.) - мн. "кости, торчащие из-под кожи".

Для последних, однако, иное семантическое поле:

halb, halva, halba [хальб, хальва, ( ... )

Reply

s_yaroslav September 28 2020, 16:11:33 UTC
"half [ха(л)ф] (англ.), halb [хальб] (нем.), halv [хальв] (шв.) - наполовину, половинчатый (напр., half price (англ.) - пол цены) - якобы "слово без определенной этимологии", 'a word of no certain etymology, неизвестно откуда взявшееся в германских языках"Ну почему это "неизвестно"? Англ. half (половина, половинный, пол, полу, надвое, пополам, делить, доля, полугодие) относят к PIE root *skel- (разрезать, колоть, откалывать) И вроде всё логично: К-Х вполне обыденный переход (half - расКАЛАВать). Однако: почему именно половина, пополам, надвое... ведь резать и кромсать можно как попало... и вдоль и поперек, и на большие и на малые части... и не на части вовсе, и уж совершенно не обязательно соблюдать симметрию) Но акцент очень точно делается на ПОЛОВИНЕ. Именно она в этом случае и должна становиться основным, акцентированным фактором... И вполне возможно, она таковым и является, стоит только букву h (H) прочитать как n (П)... различия то совсем незначительные... и тогда half превратиться в ПОЛВину) Кстати, а как на англ. будет слово " ( ... )

Reply

lettland9 November 10 2021, 15:38:42 UTC

... )

Reply

lettland9 November 10 2021, 15:43:32 UTC

... )

Reply

new_etymology November 10 2021, 16:28:40 UTC

Leave a comment

Up