Принято считать, что резина заимствовано через франц. résinе "смола", ит. resina от лат. rēsīna, восходящего к греч. ῥητίνη "древесная смола" (словарь Фасмера).
В тексте дана справка об исходном значении слова "РЕЗина" - это смола, вытеающая из надРЕЗов коры некоторых деревьев:
Изначально - древесная смола, получаемая из надрезов коры: "Слѣдственно копалла есть древесная рѣзина, или родъ клею изъ деревъ, подобно какъ из сливныхъ деревъ истекающая".
Древнегреческий аналог, от которого якобы русское резина, тоже означал смолу древесную.
Укр. ГУМА связана, в конечном счёте, с древнеегипетским kemai. Через лат. gummi < греч. κόμμι "резина". Что египтяне имели в виду, я не знаю.
Согласен, однако, что в этимологии много субъективных предпочтений. Поэтому я не просто говорю, что резина - от резать, а показываю типичность перехода РЕЗ > РЕЗИНА (как ряб- > рябина) при нетипичности греч. retina. Это чтобы отгородиться от личных образов и пристрастий.
Спасибо! Повторю лишь, что именно в силу вариативности живого языка, надо очень тщательно готовить доказательную базу. Иначе "мне кажется" vs "ему кажется".
(The comment has been removed)
Изначально - древесная смола, получаемая из надрезов коры: "Слѣдственно копалла есть древесная рѣзина, или родъ клею изъ деревъ, подобно какъ из сливныхъ деревъ истекающая".
Древнегреческий аналог, от которого якобы русское резина, тоже означал смолу древесную.
Reply
(The comment has been removed)
Согласен, однако, что в этимологии много субъективных предпочтений. Поэтому я не просто говорю, что резина - от резать, а показываю типичность перехода РЕЗ > РЕЗИНА (как ряб- > рябина) при нетипичности греч. retina. Это чтобы отгородиться от личных образов и пристрастий.
Reply
(The comment has been removed)
Иначе "мне кажется" vs "ему кажется".
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment