вот истинные ностраты в сравнении с фейковыми тюрко-финнами:
2 dua 3 tilu 10 (sa)puluh = полный / full
"день" siang = сияние, укр. сяйво "свет"
"ребёнок" anak = (ребь)ОНОК
"(он) сказал папе" ngomong ka bapana = гомонил к папе (гомонiв до папанi): укр. гомiн "трепотня, шум толпы", рус. угомонись "прекрати базарить" вспомним, что в согдийском тоже KU geru = "К горе"
"тогда он пошёл (батраком) к человеку...." tuluy ngadon (buburuh) ka urang... = тодi (сравн. коли / kad ---> толи / tad) ходанув / сходив (батраком) к орангутану )))
"свинья" bagong = багновка, багно-любка (укр. багно "грязь, срань")
"папа я поступил плохо, (по отношению) к небесам и к (тебе, )папе" Bapa, abdi rumaos doraka, ka sawarga sareng ka bapa = папа, я сделал дурно (к) Сварге и (к) папе
кстати, rumaos - потенциальный прото-корень к герм. arm и славянской rM-ka ---> ronka / рука: "делалка, дейсница"
"не достоин больше быть твоим сыном" entong diangken deui anak = не тяну должее (dlong-ше) (как) твой (ребь)онок
"назад к папане" balik ka bapana
"но отец, сказал своим слугам" tapi bapana, anggur (nitah) ka bujangna = та (укр. та в значении "а", "но") папаня у-говорил/у-(бала)ГУРил к (подла)бузникам
"назад домой" balik ka imah = (назад) к имению, к маетку
"идя, он слышит музыку и пляски" ngadenge (aya) sora suling (jeung) lagu tari-tarian = ходячи... суруд (перс. "песня") слухает... лягушкают (прыгают) под тарин-тарин (перс. тароне "песня")
"тогда слугу (спросил): что это в доме?" tuluy buhang (nanyakeun): 'Aya (naon) eta di imah?' = тодi (толи - см. выше) (подла)бузника (спросил): "Чо (коится) это в имении?"
"не исполнял приказы" ngalawan parentah = глушился (глухим прикидывался, не хотел слышать) роз-поряджень / распоряжений (poriendienie)
---
о как научились истинно-ностратическому у P-гаплогруппных коренных ает и тиморцев! славяне: P-P1-R-R1-R1a-Z645-[Z280; M458]
2 dua
3 tilu
10 (sa)puluh = полный / full
"день"
siang = сияние, укр. сяйво "свет"
"ребёнок"
anak
= (ребь)ОНОК
"(он) сказал папе"
ngomong ka bapana
= гомонил к папе (гомонiв до папанi): укр. гомiн "трепотня, шум толпы", рус. угомонись "прекрати базарить"
вспомним, что в согдийском тоже KU geru = "К горе"
"тогда он пошёл (батраком) к человеку...."
tuluy ngadon (buburuh) ka urang...
= тодi (сравн. коли / kad ---> толи / tad) ходанув / сходив (батраком) к орангутану )))
"свинья"
bagong
= багновка, багно-любка (укр. багно "грязь, срань")
"скажу (к) папе"
wakca ka bapa
= вякну / (от-)вечу (к) папе
"папа я поступил плохо, (по отношению) к небесам и к (тебе, )папе"
Bapa, abdi rumaos doraka, ka sawarga sareng ka bapa
= папа, я сделал дурно (к) Сварге и (к) папе
кстати, rumaos - потенциальный прото-корень к герм. arm и славянской rM-ka ---> ronka / рука: "делалка, дейсница"
"не достоин больше быть твоим сыном"
entong diangken deui anak
= не тяну должее (dlong-ше) (как) твой (ребь)онок
"назад к папане"
balik ka bapana
"но отец, сказал своим слугам"
tapi bapana, anggur (nitah) ka bujangna
= та (укр. та в значении "а", "но") папаня у-говорил/у-(бала)ГУРил к (подла)бузникам
"назад домой"
balik ka imah
= (назад) к имению, к маетку
"идя, он слышит музыку и пляски"
ngadenge (aya) sora suling (jeung) lagu tari-tarian
= ходячи... суруд (перс. "песня") слухает... лягушкают (прыгают) под тарин-тарин (перс. тароне "песня")
"тогда слугу (спросил): что это в доме?"
tuluy buhang (nanyakeun): 'Aya (naon) eta di imah?'
= тодi (толи - см. выше) (подла)бузника (спросил): "Чо (коится) это в имении?"
"не исполнял приказы"
ngalawan parentah
= глушился (глухим прикидывался, не хотел слышать) роз-поряджень / распоряжений (poriendienie)
---
о как научились истинно-ностратическому у P-гаплогруппных коренных ает и тиморцев!
славяне: P-P1-R-R1-R1a-Z645-[Z280; M458]
Reply
Leave a comment