morža [моржа] (саам.), mursu [мурсу] (фин.), morse [морсе] (арх. англ.) - морж.
norsu [норсу] (фин.) - слон - cчитается вариацией слова морж:
https://en.wiktionary.org/wiki/norsu .
Жировые складки на коже - отличительная особенность как моржа, так и слона.
(
Read more... )
др.-прус. ik as ni bulai... = "если бы я не была..."
укр. як(би) я не була... = "если бы я не была..."
перс. age (az/man) nabudam... = "если бы я не был(а)..."
др.-прус. ik tu kwai... = "если ты хочешь..."
перс. age tu xâsti (архаичн. xwasti)... = "если ты хотел(а)..."
др.-прус. be wisai appus = "и все источники (воды)"
перс. bâ vis*/hameye âbhâ = "со всеми водами"
* - др.-перс. visa "весь"
др.-прус. waitjatwei sen tarin zmaneniskan "говорить (с) голосом человеческим"
санскрит vadate sa-taranena** manuṣyasya "говорить (с) мотивом/звучанием человеческим"
** - перс. tarâne "песня"
др.-прус. kaigi "как"
хинди kaise "как"
сербохорв. kao "как"
др.-прус. isKWENdau
перс. azKUjâ
рус. отКУдова
др.-прус. saltan "холодно"
перс. sard "холодный"
др.-прус. staddai "тогда"
санскр. tada"тогда"
сербохорв. tad"тогда"
укр. тодi"тогда"
польск. wtedy"тогда"
др.-прус. izbeguns "(он) выбежал"
рус. избёг / избежал (выбежал)
хинди bhaag! "беги!"
др.-прус. as asma
санскр. aham asmi
церк.-слав. аз есмь
др.-прус. tu assei
санскр. tvam asi
церк.-слав. ты еси
др.-прус. ast
перс. ast
санскр. asti
церк.-слав, рус. есть
Reply
авест. аошта "губа"
слав. устьна "губа" ---> устье
укр. губити "терять"
перс. гом кардан (губным делать) "терять"
губка - впитывает воду (от чего вода в резервуаре теряется)
пригубить = "испить, отпить"
лит. гирдикла "поилка"
укр. гирло "устье" <--- гирдло "поило"
р. Ангара / Онгёра = Ужора/лит. I(n)gera = "ужирака / упивака": отпивает воду из Байкала, из бурятского языка также переводится как Большой Рот / Жерло / Устье / Губье
Бузантий "Византий" - стоит на вытоке из Чёрного моря
польск. бужяки! = "цёмики! kisses!"
укр. затули свою бузьку! = "закрой свой роток!"
румын., макед., алб. буза = "губа"
от-прыснуть, форсунка
Прыссия / Пруссия
Приштина (стол. Косова)
Reply
- кстати, прикольно, насколько древне-прусский подтверждает мои восстановления славо-арийских прото-форм!
как известно ранее я постулировал:
паряЧА <--- parjonTJA ---> parinDA (хинди/урду)
жиюЧЪ <---- zijonTJO ----> zinDA (дари, таджики)
здесь имеем:
(от-)веЧАт(ь) --- vaiTJAt(vei) --- vaDAt(e)
что касается "непонятного" -tvei на конце:
это своеобразное развитие украинского окончания -ТЫ:
[видповидаТЫ], [забороняТЫ] и т.п.
запись финального -ТЫ при помощи не украинской, а русской или церковно-славянской кириллицы (по звучанию) даёт нам следующее
в оригинале Ы = ЪI,
а Ъ как известно читалось как очень короткое У,
т.е. мы имеем УИ
отсюда
(от-)ветятЫ / (от-)вечатЫ
= vietjatUI
а далее, в поморянско-полабянских говорах славянского, в т.ч. в кашубском - соседе пруссов - очень типичен переход U <---> VE
например, Уголь = полаб. VOďėl, польск. węgiel
вот и тут по такому механизму
vaitjatUI ----> vaitjatVEI
Reply
это своеобразное развитие украинского окончания -ТЫ:
что кстати, подтверждается и:
чеТЫре <----> чеТВЕрг, чеТВЕрть
(сравните tvie vs. др.-прус. tvei)
в свою очередь на основе др.-прусского инфинитива можно объяснить славянские шесТВИЕ, дейсТВИЕ
так, например, в рядовом случае имеем:
лиТИ (лить) ----> лиТИ-е (литьё)
жиТИ -----> жиТИ-е
прокляТИ ----> прокляТИ-е
в этом же случае мы имеем
шесТЫ (шесTVEI) ----> шесTVEI-е
дейсТЫ (дейсTVEI) ----> дейсTVEI-е,
что подтверждается и укр. дiйсний "действительный": выглядит как будто образовано от глагола дiйсти
Reply
Leave a comment