С судорожными толчками при половом акте и сердечными потрясениями от любовной страсти могут быть связаны африканские слова kema - судороги, потрясение и kuma - пульсировать, биться как сердце (bukuba), а также kamenya - судорога (luganda), что в какой-то мере проецируется и на kamagu - сумасбродство (luganda),- которое может привести к kamogo - ошибка, позор (luganda),- когда плененный страстными чувствами человек буквально сходит с ума от сильных переживаний или подчиняется безответственному сексуальному желанию в соответствии с афр. kame - пленение, захват (hausa) и kamisha - изумлять, внушать благоговейный трепет (bukuba).
Наверное, этот образ можно сопоставить с сильным землетрясением, когда не в силах сопротивляться внутреннему напору трясется не только женщина-земля, но и мужчина-гора, что по своей сути схоже с др.-русск. камаха (комоха, кума) - лихорадка и лаосск. ка-мēн 'подергиваться, дрожать'.
Можно также обратить внимание на сочетание слов из африканского языка суахили: kamango - неисправимый (несносный) человек,- то есть человек-кремень,- и komango - твердый камень круглой формы (жернов) в сопоставлении с komanga - бить; выбивать, что создает образ помешанного на сексе молодого человека, который сам по себе kaman - желанный, красивый (urdu), при том что его подруга соответствует непал. kamanā - похотливая и чувственная женщина. А вместе они создают свою особую «команду», что соответствует слову из языка урду kāmāndh - страстное непреодолимое желание, быть объектом вожделения и любви.
Одновременно здесь возникает образ трущихся друг о друга во время полового акта мужчины и женщины в сравнении с каменным жерновом с его двумя трущимися половинами, что вызывает сексуальное «воспламенение» и подтверждается отождествлением смысла, соответствующего санскр. kāmin - любящий, желающий, возлюбленный, любовник, с камином или печью-каменкой, за которыми также стоит образ горячей женской утробы, что со всей очевидностью сближает термины «любовь» и «камень».
При этом необходимо обратить внимание на исп. camino - путь, дорога, тропа, путешествие, переход, способ, манера, чьи значения можно связать с половым актом, похожим на переход через вершину горы (вершину блаженства), когда некое «тело» поднимается, а затем опускается, делая таким образом своеобразный изгиб, связанный с изменением направления движения, что можно сравнить с гэльск. càm - изогнутый, кривой и ḳham - изгиб, виток из индоарийского языка urdu.
Ассоциативно такое движение схоже с восходом и заходом солнца, когда оно осыпает землю своей благодатной солнечной «спермой», что согласуется с цыганскими словами «кхам» - солнце и «кхамнёл» - забеременеть, а также с другими цыганскими словами «камло» - желанный, любимый, «камли» - желанная, любимая и «камэл» - хотеть, желать, быть нужным, необходимым. (сноска 4)
Сноска 4
При этом надо учитывать цыганские слова «зар» - заря, волосы (на лобке) и «зор» - сила, мощь в сопоставлении с санскр. sará - жидкий, текучий, веревка, нить, sāra - сильный, крепкий, лучший, прямой, выявляющий суть и sūra - солнце с учетом образной текучести зари и связи появления волос на лобке с созреванием человеческого организма, когда «текучий» мужской орган приобретает возможность связывать мужчину и женщину в единое целое, что соответствует символике веревки, ассоциированной с рушником, в качестве супружеских уз.
То есть происходит возмужание организма, позволяющее молодому человеку стать мужем для своей избранницы и мужем для племени, на что указывает выражение «государственный муж». Этот период можно охарактеризовать словом «уже» в смысле «уже может», которое определенным образом связано с окончанием «уж» в слове «муж».
Дополнительно др.-русск. «уже» (полаб. vozе) - веревка (сравните: узы, вожжи) перебрасывает нас к слову «уж», носитель которого в славянской мифологии является змеиным царем и фаллическим символом плодородия, а также демоническим любовником.
В таком случае есть смысл рассмотреть слово «муж» с помощью санскрита, в котором mu означает «связь, узы, соединение, красноватый цвет, а uṣ - раннее утро, рассвет,- то есть соединение дня с ночью, что позволяет в слове «муж» видеть светлое мужское начало, соединяющее мужчину (свет) с женщиной (ночь) и освещающее темное женское лоно, в силу чего у африканцев появилось образное слово kamé - светлячок (rumanyo), а также слово komono - закрепитель, посредник, чем и является светлячок (как и заря), соединяющий день с ночью.
Сюда же можно добавить и русск. «камелек» - выступ в печи с горящей лучиной (для освещения комнаты), что по смыслам «выступ» и «вертикально стоящая лучина», а также «огонь, свет», соответствует образу «пылающего от страсти» мужского начала, который «стоит» за цыган. «камэл» - хотеть, желать, быть нужным, необходимым и за башк. «камил», которое переводят и как «совершенный», и как «достигший необходимой зрелости». Сюда же можно добавить арабское имя «Камила» (Камиля) - целая, совершенная, вполне зрелая и даже средне-немецкое слово kemel (англ. camel) - верблюд, которого арабы считали совершенным животным