Мотив плодородия в древних словах. Часть 3

Apr 26, 2024 06:35


3



Возвращаясь к взаимосвязи образов метеорита и молнии, можно указать на то, что факт исчезновения молнии в земле или ее поглощение землей мог быть зафиксирован в элементах слова aśani - молния, которые можно сопоставить с санскритскими словами āśa - есть, пить, наслаждаться, āsa - оканчиваться, кончаться и nī - уводить, направлять, проникать, входить, ānī - подносить, доставлять, вливать, к которым можно добавить и as - стрелять, метать, бросать.

Эти значения соответствуют мифологической сути молнии, сопровождаемой сильным дождем, которая с одной стороны в качестве фаллического символа служит земному плодородию, питая своей божественной энергией землю, а с другой стороны в качестве губительного оружия несет в себе смертельную опасность для людей и природы.

Это же касается и так называемых «небесных» камней-метеоритов или гром-камней, которые по древним поверьям связаны с молниями и у многих народов являются символами плодородия, что роднит их с земными камнями-оплодотворителями, прикосновение к которым давало бесплодным женщинам надежду на появление долгожданного малыша.

А так как падающий метеорит с неоднородной структурой может распадаться на части, то этот факт позволяет сравнить санскр. pāṣāṇa - камень и евр. pash - распадаться, pasah - разброс, распространение, что в принципе можно связать с разбросом семян в поле или помещением мужского семени в женское лоно.



Но в то же время падение крупного небесного камня-aśan на земную поверхность и зарывание в ней ассоциативно могло восприниматься как достижение некой желанной цели, что соответствует санскритским словам aś - достигать, добиваться, овладевать, проникать, наполнять и an - двигаться, звучать, а также āśā(s) - желание, надежда с неприятной антитезой aśas - проклинать, ненавидеть, что, видимо, соответствует понятию случившихся неудачных последствий от такого падения в сопоставлении с предпринятыми человеком определенными негативными действиями,- например, изнасилованием женщин во время войны или случившимся браком с нелюбимым человеком, который часто сопровождается громкими проклятьями.

На это указывает санскритское слово pásas - мужской половой орган, включающее в себя элемент, фонетически схожий с āśā(s) - желание, надежда и aśas - проклинать, ненавидеть, в то время как элемент pá связан с наслаждением, пиршеством, жаждой, истощением, управлением, охраной и током воздуха, где даже значение «охрана» можно воспринимать с двух позиций: поднявшееся мужское начало создает образ крепкого и надежного охранника, осматривающего окрестности, и в то же время оно является самым болезненным местом у мужчины и часто истощается, а поэтому само требует особой защиты и восстановления.

Поэтому еврейские слова pa-sas - уменьшаться, истощаться, проваливаться, чахнуть и pa-sa - пройти сквозь, уменьшаемый, расходуемый вполне вписываются в образ задействованного мужского начала, которое не только «пышет жаром» при трении о женское лоно, но и скрывается в нем, как упавший метеорит или молния скрываются в земле, что позволяет русские слова «пахать» - засевать и диалектное «пахать» - пламенеть, полыхать сопоставить с еврейскими pa-shat - сделать оголенным, pa-shath - бить, колотить, давить, втискиваться и pa-chath - правитель, воевода, потому как мужское начало обычно выступает в качестве инициатора подобных сексуальных действий, после окончания которых оно приобретает вид, соответствующий шугнан. пах - съежившийся, скрючившийся, прижавшийся (к области бедер).

Более того евр. pachath - яма символизирует женское начало, а евр. pachad - яичко, семенник, камень, камешек, косточка, зернышко символизирует окрепшее мужское начало, которое находится в возбужденном состоянии, на что указывает евр. pa-chah - мужская особь, фонтанировать, хлестать, литься. Но в то же время евр. pach - ловушка, сеть ассоциативно обозначает любовные сети, в которые легко попасть недавно повзрослевшему ребенку, что схоже с санскр. pāśa - узы, путы и pac - развиваться, созревать, paś - узнавать, посещать, являться на поклон, за чем стоит любовный наклон молодого мужчины над женщиной. Этот факт подтверждают еврейские слова pa-chad - поклоняться и pa-chach - заманить в ловушку, обманывать, обольщать, уловка, фокус, проделка.



Не случайно же падение метеорита осмыслялось древними людьми как священный брак бога неба и богини земли, а его углубление в землю символизировало половой акт между небом и землей, предшествующий зарождению новой жизни. Тогда и āśa - есть, пить, наслаждаться можно воспринимать иносказательно как питание светлым мужским началом (молнией или метеоритом) материнского рта женщины (или земли).

В таком случае полет камня в небо может символизировать сексуальную готовность молодого организма, когда окрепшее мужское начало начинает подниматься вверх от сильного возбуждения, а падение небесного камня можно связать непосредственно с бурным половым актом, когда «раскаленное» от страсти мужское начало стремительно падает на земную по своему характеру суть плодородного женского лона.

Поэтому нужно обратить особое внимание на фонетическую схожесть русского слова «камень» и др.-греч. κάμε - трудиться до изнеможения, новогреч. κάμα - зной, жара (в данном случае из-за распаленности молодого организма), а также санскритского слова kāma - страсть, желание, любовь, что в случае присоединения к нему санскр. ina - сильный, крепкий, могучий (сравните: морд. кеме - крепкий + ине - великий, большой) дало бы слово kāmеna, а в случае присоединения санскр. na - знание, решение дало бы слово kāmana, которые в том и в другом случае любопытно сравнить с русскими диалектными «каменек» и «каманек» с одним и тем же значением «камешек» (по отношению к молодежи), а также со словом «каманиться» - стараться выделиться, заигрывать, кокетничать, что и делала окрепшая в своем развитии молодежь (венгер. kamasz - подросток, kemeny - твердый, упругий, стойкий, крепкий, упорный) на вечерних посиделках, тесно прижимаясь друг к другу, что подводит нас к образу тесно сплоченной семейной пары, которую трудно разъединить, как трудно разъединить крепкий по своей структуре камень.

Исходя из этого, легко сравнить русское слово «каманиться» - заигрывать с марийским именем Каманай, которое восходит к cp.-перс. hӓменан - друг, приятель,- готовый общаться с подругой с помощью своего распаленного похотью «камешка», чтобы увеличить и укрепить свой род, делая его «комом», на что и указывают курдские слова kamil - достигший совершеннолетия, kemal - совершенный, зрелый, разумный, одаренный, совершеннолетний и komele (kom) - сборище, толпа, группа, куча, что может иметь отношение к русскому слову «комель» - нижняя часть дерева, объединяющая многочисленные корни.

Но ровно также и образная близость значений санскритских ana - подниматься, an - двигаться, существовать, дышать, звучать, прочный, крепкий, здоровый и na - знание, решение может ассоциативно определять облик подросшей и наполненной желаниями молодежи, которая искала возможность связать себя семейными узами и войти в сообщество взрослых людей, что гармонирует со значением санскр. ūna - нуждающийся, лишенный, меньший, то есть «образно неполный», а также гармонирует с тем обстоятельством, что лишь достигнув половозрелости и успешно пройдя сложные испытания (инициацию) с одновременным получением необходимых знаний, молодой человек в буквальном смысле слова завоевывал право на брачные отношения со своей второй половиной, а значит и право голоса во взрослом обществе,- то есть начинал сакрально существовать и говорить (звучать) в качестве полноценного человека.



Поэтому санскритское слово pāṣāṇa - камень в сравнении со словом «пацан» не случайно включает в себя элементы, схожие с paś - наблюдать, замечать, удостоверять (выбирая, например, вторую половину), pāśa - узы, путы и ana - подниматься (то есть вырастать), na - знание, решение, в то время как санскритские слова ūna - нуждающийся, лишенный, меньший и uṣa - сияющий, сверкающий, жаждущий, стремящийся в случае их соединения могли бы составить слово ūnoṣa, отсутствующее в санскрите, но имеющее русский аналог «юноша»,- то есть молодой человек, который испытывает страстное желание связать себя любовными узами и лелеет надежду на исполнение своих желаний.

При этом элемент pā в слове pāśa - узы, путы имеет значения «защищать, покровительствовать, управлять, пить, всасывать, поглощать», что скорее указывает на поглощение молодого человека любовными эмоциями и чувствами, чем на унизительность его подневольного положения, а элемент śa - точить, обтачивать (свое оружие или рог) делает иносказательный намек на сексуальное «оружие» любого созревшего отрока, которому приходит пора отречься от своего детства, а значит выйти из-под контроля родителей, что знаменовало когда-то начало подростковой инициации.

Поэтому слово «узы» можно сопоставить с санскр. uśī - желание, а слово «путы» - с санскр. puṭ (puṭati) - воспринимать, закрывать, покрывать, заключать в объятия, что через значения puth - бить, колотить, светить, говорить, поглощать (звуки) подводит нас к описанию полового акта, связанного с периодом получения молодым человеком (светлым мужским началом) права голоса.

В эту же ситуацию вписывается и образ маленького ребенка или младенца (др.-гр. παῖς), требующего постоянной заботы и кормления, что отражено в марийских словах пасай - недоросль, отпрыск, пацай - последыш, пачык - малюсенький и курд. paşî - потомок, а также в хантыйском слове пӑӽ - мальчик, которое предполагает полную ассоциацию с мужским членом, обладающим меньшими размерами по сравнению с остальными членами человеческого тела, тем более что нога и рука в мифологии имеют сексуальную символику.



Причем эта символика есть и в окончании слова παῖς - младенец, на что указывают др.-гр. ἴς - мышца, мускул, сила, мощь, стремительность, напор и санскр. iṣ - желать, искать, требовать, возбуждать, сок, сила, мощь, услаждение, а также санскр. īś - владеть, мочь, быть в состоянии. Но эти значения могут уже относиться непосредственно к окрепшему мужскому органу-паяцу с его «клоунским» поведением или к будущим возможностям малыша, а также к дополнительным значениям новогреческого слова παις, таким как «подросток, юноша, неженатый мужчина», которым требуется постоянная подпитка положительными эмоциями, связанными с половым созреванием организма.

отношения, этимология, общество

Previous post Next post
Up