Лингва франка

Apr 05, 2024 23:50



История знает много примеров того, как один язык становился средством общения многих народов.

Такой язык принято называть «лингва франка». Буквальный смысл этого термина отличается от того смысла, который ему приписывается.

Буквально lingua franca в переводе с итальянского означает «язык франков», где под франками понимаются европейцы, особенно средиземноморские. Их арабы называют словом ИФРАНЖ «франки, европейцы, иностранцы».

Первоначально это был искусственный язык, созданный на основе упрощённого итальянского, язык средиземноморской торговли.

Однако, со временем термином «лингва франка» стали называть любые языки, бравшие на себя роль языка международного общения, для огромного числа говорящих становившиеся вторым языком наряду с родным.

В разные эпохи роль международного языка выполняли аккадский, арамейский, греческий, латынь и другие языки. Сегодня среди них можно назвать хинди, урду, северокитайский, арабский, испанский, французский, немецкий, английский, русский.

Главнейший и влиятельнейший из них сегодня - английский (но это не всегда было так, да и в настоящее время ему не удается занять все ниши, и вряд когда-то удастся это сделать). Проводником английского стал доллар. См. Язык-Лидер: https://valeriy-osipov.livejournal.com/305164.html

Проводником арабского на эту роль стал ислам и влияние арабского ощущается во множестве языков, от испанского, до индонезийского.

Значительное время таким языком был церковно-славянский, передав свою роль русскому языку.

Был ли у человечества единый пра-язык, язык Адама и Евы - открытый вопрос, но периодически какой-нибудь язык играл лидирующую роль для группы народов. Так, например, появились испаноговорящие страны в Латинской Америке.

Появлялись и массовые заимствования из языка международного, внешнего общения - в родные, местные, «домашние» языки. Как, например, арабизмы в персидском и турецком. Как и русизмы в языках народов, населяющих Россию.

И всё это лишь вершина айсберга, частично исследованная видимая его часть. Подводная часть лингвистического айсберга, из которой то и дело выплёскиваются на поверхность неизвестные взаимосвязи, занимает куда большее место, и исследование этой подводной части, включая использовавшиеся лингва франка, пока не попавшие в учебники истории - интереснейшая задача для будущих поколений учёных.

valeriy.osipov, языки, География

Previous post Next post
Up