Приветствую!
Как и было анонсировано в понедельник, вам предстоит встреча с Горацием и его знаменитым стихотворением, которое у нас в просторечии называется "Памятник" (и называется так даже не благодаря Пушкину, а благодаря Державину), а официально Hor. Carm. III, XXX, то есть тридцатая ода третьей книги од.
После того, как почитаете переводы, взгляните н
оригинальный текст, попробуйте увидеть в нём корни, знакомые по заимствованиям в русский и английский языки. Но главным материалом для работы, конечно, будут переводы и вариации на тему. В хронологическом порядке:
ЛомоносовДержавинПушкинФет Задания после внимательного прочтения будут таковы:
1. Определить, где здесь собственно перевод (возможно точная передача оригинала), а где - переложение или вариация на тему оригинального текста.
2. Задуматься над причиной появления переложений (вариаций) и при чём тут Гораций?
3. Вычленить общее в композиции для всех текстов и представить в виде списка: из каких частей состоят все эти стихотворения.
4. Попытаться объяснить различия в переводах (между собой) и переложениях (между собой и между собой и переводами).
Помните, что важно не только (а иногда не столько) "что?", сколько "зачем?"
Дополнительные задания, для самых старательных:
1. Найти в сети и прочитать переводы этого стихотворения на другие известные вам языки: английский, французский, немецкий.
2. Какие вы видите в этих иноязычных переводах дополнительные значения, которых не нашли в русских текстах?
Ну и задание совсем исключительной сложности. Для студентов 80-го уровня:
1. Прочитайте оригинал стихотворения, пользуясь встроенным электронным словарём во
здесь. (там каждое слово является ссылкой на словарную статью с переводом на английский язык и объяснением, с какой грамматической формой мы имеем дело).
2. Увидели ли вы что-то, упущенное в переводах?
Дополнительная литература:
http://www.philology.ru/literature2/musorina-00.htmhttp://www.horatius.ru/index.xps?14.0.11 Удачи!
В смысле организации ежедневной работы следуйте
заветам нашего вождя и рулевого Гасана Чингизовича (чтобы прочесть, нужно залогиниться). Цитирую наиболее значимое:
Четверг и пятница
В четверг вы продолжаете читать тексты текущей недели, а теперь - внимание! - в пятницу все вы - либо в аудитории, либо в читальном зале, либо где-то еще - составляете комментарии, которые должны не позднее вечера субботы появиться на сайте. Еще раз: полтора часа пятничных семинаров отдаются письменной работе - тем самым комментам, которые вы до сих пор сдавали в последние секунды перед дедлайном или в первые часы после дедлайна.
Суббота
Выкладывание письменной работы на сайт anti4ka2007 (копию лучше всегда оставлять у себя в журнале).