Дорогие друзья! Приступая к заданиям 7А, 7Б или 7В, на которые, точнее, на одно из которых, вам отпущена целая неделя, найдите время на посещение Третьяковской галереи, где открылась замечательная выставка. Спасибо, cicerone2007 !
На мой взгляд, больше непонятных мне слов встретилось в переводе И. Ф. Анненского: "тиера"(ладья), "делосец"(житель острова Делос), "юницы" (молодые, юные девушки). Новыми также показались мифологические имена: Эрибея - амазонка, одна из двенадцати спутнниц Пенфесилеи. Пандион - царь Аттики, отец Фесея. Питфей - опекун Тесея. В целом, понятнее показался перевод М. Л. Гаспарова, хотя существенных расхождений и разницы между обоими переводами по-моему нет. Однако довольно значительное различие есть в интерпретации концовки стихотворения Вакхилида. В переводе Гаспарова концовка содержит обращение к богам: "Ты возрадуйся в сердце своем, И пошли от богов нам Причаститься достойных благ". В переводе Анненского отсутствует просьба о благословении. Кроме того, в переводе Гаспарова есть рифмованный отрывок стихотворения, и не упоминается имени Эрибея - юницы, молящей Фесея о помощи. Имя же Амфитриты - жены Нерея - упоминается только у Гаспарова, а у Анненского Амфитрита названа "супругой отца". Следовательно, детали в стихотворении проясняются при прочтении двух вариантов его перевда.
План-схема стихотвоения. 1) Пейзажная зарисовка плывущей тиеры. 2) Описание семи юниц. 3) Минос и Эрибея. 4) Спор Фесея и Миноса. 5) Посещение Фесеем Нерея, нереид и Амфитриты. 6) Возвращение Фесея. 7) Восхваление Фесея и спасение юниц.
Вакхилид описывает плывущую по Критскому морю ладью, "к угрозам равнодушного", храброго Фесея, царя Миноса и семь прекрасных юниц. Минос начинает "глумиться" над Эрибеей, одной из юных дев, и она зовет на помощь Фесея. Между Фесеем и Миносом разгорается спор: Минос заручается поддержкой Зевса, а Фесей бесстрашно бросается в море и плывет к Нерею и Амфитрите, ища поддержки у них. Жена Нерея возводит венец на голову отважного Фесея и невредимым возвращает его на тиеру. Фесей предстает в героическом ореоле, защищая прекрасных юниц от нападок Миноса. Стихотворение заканчивается призывом богов на Фесея.
Эрибея - амазонка, одна из двенадцати спутнниц Пенфесилеи.
Пандион - царь Аттики, отец Фесея.
Питфей - опекун Тесея.
В целом, понятнее показался перевод М. Л. Гаспарова, хотя существенных расхождений и разницы между обоими переводами по-моему нет. Однако довольно значительное различие есть в интерпретации концовки стихотворения Вакхилида. В переводе Гаспарова концовка содержит обращение к богам:
"Ты возрадуйся в сердце своем,
И пошли от богов нам
Причаститься достойных благ".
В переводе Анненского отсутствует просьба о благословении. Кроме того, в переводе Гаспарова есть рифмованный отрывок стихотворения, и не упоминается имени Эрибея - юницы, молящей Фесея о помощи. Имя же Амфитриты - жены Нерея - упоминается только у Гаспарова, а у Анненского Амфитрита названа "супругой отца". Следовательно, детали в стихотворении проясняются при прочтении двух вариантов его перевда.
План-схема стихотвоения.
1) Пейзажная зарисовка плывущей тиеры.
2) Описание семи юниц.
3) Минос и Эрибея.
4) Спор Фесея и Миноса.
5) Посещение Фесеем Нерея, нереид и Амфитриты.
6) Возвращение Фесея.
7) Восхваление Фесея и спасение юниц.
Вакхилид описывает плывущую по Критскому морю ладью, "к угрозам равнодушного", храброго Фесея, царя Миноса и семь прекрасных юниц. Минос начинает "глумиться" над Эрибеей, одной из юных дев, и она зовет на помощь Фесея. Между Фесеем и Миносом разгорается спор: Минос заручается поддержкой Зевса, а Фесей бесстрашно бросается в море и плывет к Нерею и Амфитрите, ища поддержки у них. Жена Нерея возводит венец на голову отважного Фесея и невредимым возвращает его на тиеру. Фесей предстает в героическом ореоле, защищая прекрасных юниц от нападок Миноса. Стихотворение заканчивается призывом богов на Фесея.
Ссылка на карту
http://maps.yandex.ru/?um=26Ew4wgEzmNHcLgMyyD_Fk0Pnli4b7Zz&l=map
Код для вставки в блог
«Задание 7а elene27» на Яндекс.Картах
Уважаемый Гасан Чингизович! Извините, пожалуйста, иначе прикрепить карту не получается.
Reply
Leave a comment