Из древнегерманского

Apr 22, 2015 22:25

Люблю сказки.
В детстве любила те, которые все знают: русские народные, сказки в переложении Перро или братьев Гримм. Или ещё кого-нибудь.
Повзрослев, пристрастилась к менее радужным, если можно так выразиться. К тем, что не вполне являются сказками в глазах ребёнка, но по сути своей сейчас -- именно сказки. Европейские легенды. Эпос.
В понедельник случайно вспомнилось это.
И я оставлю его здесь. Переложение Гёте в переводе Жуковского:

Лесной царь

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.

5 - Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?
- Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул;
Он в тёмной короне, с густой бородой.
- О нет, то белеет туман над водой.

«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
10 Весёлого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».

- Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит.
15 - О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы.

«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
20 Играя, летая, тебя усыплять».

- Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из тёмных ветвей.
- О нет, всё спокойно в ночной глубине:
То вётлы седые стоят в стороне.

25 «Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
- Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.

Ездок оробелый не скачет, летит;
30 Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мёртвый младенец лежал.

И в связи с этой легендой бродит в голове замысел. Вопрос лишь вот в чем: вплести его в уже создаваемую историю или придумать новую?

books, thoughts, мыслеточие

Previous post Next post
Up