Friedrich Thomas / Gymn.Güstr.Subrector

Dec 26, 2012 14:37

... Россия издревле была местом, откуда происходили все сарматские народы и проникали в Польшу и далее ...

Наши древние вендские государи, короля и князья, не имеют никакого иного происхождения, кроме сарматского, и это тем более вероятно, что в древности они носили имена звучащие по-славянски или вендски, а равно имели тот же самый язык и те же ( Read more... )

перечитывая гугльбукс, варяги, квасной

Leave a comment

dubadam January 10 2013, 08:41:50 UTC
Семантика есть не только у корня, но и у суффикса. Поэтому федератов сразу отвергнем, это по происхождению страдательное причастие (присоединённый), с соответствующей семантикой, вместе с препаратами, конгломератами, субстратами, рефератами, лауреатами, кастратами и дегенератами

Ссылка на Даля к сожалению уязвима для критики. Дело в том, что слово "ротник" может происходить как от слова "рОта" (отряд) с ударением на первый слог, так о от слова "ротА" (клятва) с ударением на второй слог. Эти слова разные, Фасмер для них даёт разные этимологии.

В примере со словом "ротник", который приводит Даль для Новгорода, речь идёт об отрядах. Тем самым пример сразу теряет абсолютную убедительность. К тому же у Даля ротники показаны в Новгороде, а слово ротА - сибирское

С примером Карамзина можно согласиться, но в нём речь идёт именно о продолжающихся отношениях ежегодной выплаты дани.

Был бы признателен за текст, в котором слова "ротник" и "рота=клятва" присутствуют сами по себе в связи с устоявшимися отношениями, получившими поэтому соответствующее устоявшееся название. Понимаете, не в худ.литературе, зависящей от Даля или Карамзина, а в источнике

В общем, это такое доказательство, которое само ещё требует доказательств.

В этом смысле возражение хозяина жжурнала с примером фамилии Присяжный тоже можно оспорить: у присяжных поверенных слово связано с повторяющейся практикой принесения присяги, а не с однократной клятвой, и кстати всё равно присяжные не превратились в "присяжников"..

Впрочем, то, что я отвожу данные примеры, не является строгим доказательством противного

Reply

valdemarus January 10 2013, 16:36:40 UTC
Рота (отряд) позднее слово в русском языке, 1-я половина 17-го века. http://etymolog.ruslang.ru/chernykh.php?id=124&vol=2

Слово "ротник" есть в летописях, например в Ипатьевской http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat15.htm
«Рече Изяславъ брату своему Ростиславу: «Брате, тобѣ богъ далъ верхнюю землю, а ты тамо пойди противу Гюргеви. А тамо у тебе смолняне и новгородци и кто ротьниковъ твоихъ»,
http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat21.htm
«Изяславъ же вборозѣ, сгадавъ съ дружиною, пойма ротьники своя и поѣха изъѣездомъ к Чернигову»

в Лаврентьевской
"Болгарьскъıи кнѧз̑ пришел̑ бъıлъ на Пуреша ротника Юргева"

Еще больше можно найти по поиску тут http://www.lrc-lib.ru/index.php?id=5
рот*

Конечно и словоупотреблении рота-клятва там много.

Reply

dubadam January 10 2013, 19:18:01 UTC
// Рота (отряд) позднее слово в русском языке, 1-я половина 17-го века. http://etymolog.ruslang.ru/chernykh.php?id=124&vol=2 //

Но Черных сам приводит весьма ранний пример из Иосифа Флавия

// Слово "ротник" есть в летописях //

Я упирал не просто на упоминание слова "ротник" в источниках. Убедительным был бы текст с прямым одновременным употреблением слов "ротник" и "рота=клятва" в оперативном смысловом сопоставлении.
А в обоих приведённых примерах с изборныка речь идёт о военных отрядах, и ни разу ни о роте=клятве, ни впрочем и о ротах=отрядах

Лавр. - приводится Карамзиным. И этот пример строго говоря не даёт основания однозначно увязать со словом рота=клятва, которое в отрывке отсутствует. Здесь тоже имеем смысловое комментирование переводчика. Круг в доказательстве

Кстати, слово рота=клятва прямо употреблена в летописи в сцене подписания договоров с греками, емнип. И что же, русские стали после этого "ротниками" греческого царя? Отнюдь нет. И вот что: между прочим, этот пример иллюстрирует семантическое несовпадение слов "клятва" и "присяга", заметьте. Подписав договор, русские идут на клятву (=роту), но не на присягу. Но и после этого "клятвенниками" не становятся.

Я не утверждаю, будто семантическая связь совершенно отсутствует. Я лишь склоняюсь к тому, что чего-то не хватает для полной семантической убедительности

Если недостающее найдётся, я с радостью готов согласиться, но пока не

Reply


Leave a comment

Up