В День Ангáма жители государства Нау́ру отмечают дату, когда численность населения острова впервые с момента колонизации достигла величины, необходимой для выживания нации. Первый мальчик, ставший «ребёнком Ангама», был тёзкой человека, в своём труде отметившего важность численности населения. Кого именно? [Ответ]Ответ: [Адама] Смита
( ... )
В библиотеке Диккенса можно было увидеть обложку фейкового девятитомника под названием «Жизнь ...». Кого? [Ответ] Ответ: кошки. Зачёт: кота. :) Комментарий: томов «Жизни кошки» было девять - видимо, по числу жизней. «Том» в слове «девятитомник» - подсказка. Утверждают, что у Чарльза Диккенса был целый шкаф с обложками несуществующих книг. Возможно, чтобы потешаться над гостями, на которых столь диковинные издания могли произвести впечатление. Источник: http://www.cheflorand.com/site/7uyw76.php?2f3f0a=charles-dickens-later-life-facts Автор: Артём Колесов
Дуплет. 2 вопроса по 30 секунд. 1. Рассказывая о том, что в словаре Роберта Кодри, считающемся первым словарём английского языка, не было статей на букву Y, автор заметки добавил от себя: «Really!». Что мы пропустили в предыдущем предложении? 2. Поэт Эдвард Каммингс посвятил свой сборник стихов «Thanks» четырнадцати издателям. Что мы пропустили в предыдущем предложении? [Ответ]Ответ: 1. Yes. 2. No
( ... )
Комментатор статьи о разнице в восприятии юмора в Великобритании и США, обыгрывая известное выражение, заметил, что страны разделяет ЭТО. Назовите ЭТО двумя словами по-английски или по-русски. [Ответ] Ответ: irony curtain. Зачёт: ironic curtain, занавес иронии, иронический занавес. Комментарий: по аналогии с iron curtain - железным занавесом. Вы можете сами оценить, кто лучше умеет в иронию: англичанин Диккенс, разместивший в своей библиотеке целый шкаф с несуществующими книгами, или американец Каммингс, назвавший книгу в память об отказавших ему издателях. Источник: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/3433375.stm Автор: Владимир Киц
Comments 13
[Ответ]Ответ: [Адама] Смита ( ... )
Reply
[Ответ]
Ответ: кошки.
Зачёт: кота. :)
Комментарий: томов «Жизни кошки» было девять - видимо, по числу жизней. «Том» в слове «девятитомник» - подсказка. Утверждают, что у Чарльза Диккенса был целый шкаф с обложками несуществующих книг. Возможно, чтобы потешаться над гостями, на которых столь диковинные издания могли произвести впечатление.
Источник: http://www.cheflorand.com/site/7uyw76.php?2f3f0a=charles-dickens-later-life-facts
Автор: Артём Колесов
Взяли: 76/124
Reply
1. Рассказывая о том, что в словаре Роберта Кодри, считающемся первым словарём английского языка, не было статей на букву Y, автор заметки добавил от себя: «Really!». Что мы пропустили в предыдущем предложении?
2. Поэт Эдвард Каммингс посвятил свой сборник стихов «Thanks» четырнадцати издателям. Что мы пропустили в предыдущем предложении?
[Ответ]Ответ: 1. Yes. 2. No ( ... )
Reply
[Ответ]
Ответ: irony curtain.
Зачёт: ironic curtain, занавес иронии, иронический занавес.
Комментарий: по аналогии с iron curtain - железным занавесом. Вы можете сами оценить, кто лучше умеет в иронию: англичанин Диккенс, разместивший в своей библиотеке целый шкаф с несуществующими книгами, или американец Каммингс, назвавший книгу в память об отказавших ему издателях.
Источник: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/3433375.stm
Автор: Владимир Киц
Взяли: 2/124
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment