Утащила у Шолль ссылку на статью о новом переводе. Возможно, моим театральным фрэндам будет интересно, возможно, не только им :)
http://magazines.russ.ru/inostran/2011/3/cv2.html Пример:
Не жутко ли, что этот лицедей
В фантазии, в своей поддельной страсти
Так душу подчинил воображенью,
Что как бы врос в свой образ без остатка,
До слез в глазах, до ужаса в лице,
До срывов голоса, и каждый штрих
Послушен замыслу. А повод кто?
Гекуба?
На кой она ему и кто он ей,
Чтоб слезы лить?