Китай ская анимация. Часть 2.

Feb 07, 2011 12:41

Еще две работы китайских аниматоров, которые мне понравились.
Иволга, богомол и цикада
Режиссер: Ху Тао Цзинь. 1988 г.
Поговорка об иволге, цикаде и богомоле возникла благодаря старинной легенде:
Это было 25 веков назад. Молодой правитель государства Ву был полон решимости начать военный поход против государства Цзинь, и заявил своим министрам, что каждый, кто осмелится перечить ему, будет предан смерти.
Среди его слуг был молодой человек, который хотел отговорить государя от войны, но не решался говорить прямо. Тем не менее он нашел выход.
В течении 3-х дней юноша стоял в саду государя с луком и стрелами под деревом, внимательно смотря куда-то вверх. В конце-концов государь заметил это и спросил: "Что вы делаете здесь так долго?".
Молодой человек ответил: "В этом саду, высоко на дереве живет цикада. Она поет и пьет росу, не замечая богомола сзади. Богомол готовится к прыжку, собираясь поймать цикаду, но не видит иволги вытянувшей шею и готовой клюнуть его. Иволга же не знает, что находится под угрозой моих стрел. Три существа смотрят перед собой, думая о своей выгоде и не замечают опасности, которая притаилась сзади."
"Как хорошо вы это подметили!" воскликнул государь и отказался от своей военной затеи.

image You can watch this video on www.livejournal.com


Поединок бекаса и устрицы

режиссеры: Джинкинг Ху, Лу Рухяо, 1983 г.
Мультфильм основан на известной китайской идиоме, которую можно примерно перевести, как «бекас с устрицей борется». В действительности, эта идиома лишь половина старинной пословицы, вторая половина которой гласит : «а добыча рыбаку достается». Нередко обе половины используются вместе, как единая пословица: «в битве между бекасом и устрицей выгоду получает рыбак», предупреждающая о том, что в драке двоих выгоду получает третий.

image You can watch this video on www.livejournal.com


Ну и, конечно, куда ж я без панды. Вот такая она кун-фу панда на самом-то деле...

image Click to view



Китай, панды

Previous post Next post
Up