Сколько нужно учить иностранный язык?

Apr 06, 2018 09:00

На этот вопрос можно дать разные ответы в зависимости от того, до какого уровня. Но в любом случае большинство, кто проходил обучение, наверное, согласятся, что это процесс длительный, требующий больших временных затрат и море мотивации. Хотя есть очень способные и мотивированные люди, как, например, в моей практике был один человек, которому для ( Read more... )

Английский язык, Русский язык, Мои студенты

Leave a comment

Comments 47

gala_vrublevska April 6 2018, 07:15:41 UTC
Мои основные знания по английскому получены в школе. Отличная была учительница и все время мучила :) нас пересказами. Тех знаний мне хватило, чтобы позже с легкостью переводить пресловутые "тысячи" в институте себе и своим друзьям. Также могла понимать англоязычные хелпы в компьютере и спустя десятилетия как-то общаться на улице в путешествиях.
В целом же у меня достаточно скромные знания по английскому языку, а немецкий, который я изучала уже на пенсии, и вовсе могу применить лишь в магазине :).

Reply

annutta_12 April 6 2018, 12:25:01 UTC
Поразительно все же как много зависит от школьного учителя. Повезло, что она так старательно "мучила" пересказами. Кстати, действительно эффективное задание!

Reply

gala_vrublevska April 6 2018, 13:56:21 UTC
Да, повезло. Она у нас преподавала три последних школьных года.
А когда взрослые учатся на курсах языку, то получают большой объем материала за короткое время. А времени на его усвоение уже не остается у курсистов.

Reply

annutta_12 April 7 2018, 08:18:54 UTC
Да, это верно. Поэтому и важно понимать, чего можно в реальности ожидать. А вот растянутое на несколько лет обучение вполне эффективно.

Reply


mi_ta_pe April 6 2018, 07:37:06 UTC
Думаю, если есть способности, то иностранный можно выучить в любом возрасте. А по книжкам учить сложно, надо самому больше говорить на иностранном и слушать речь других, тогда можно быстрее овладеть языком. Я помню в советской школе упор почему-то делали на грамматику, поэтому выпускники, зная грамматику, практически "не разговаривали ( ... )

Reply

annutta_12 April 6 2018, 12:30:51 UTC
Интересен опыт изучения иностранных языков у других. надо же, Вы учите болгарский! Какая Вы молодец! Но нужно сказать, что запоминание слов всегда вначале трудно даётся.
Я имела в виду, что в примере с моей группой учащиеся не очень способны к языкам, и начали в среднем возрасте, и все же продвижение есть. У меня были пожилые учащиеся в Англии, (в возрасте за 70), которые на пенсии изучали русский язык. И понемножку продвигались! Усилия и труд, как говорится...
Шекспира читаете- это очень непросто! Даже носители языка не всегда с этим справляются, поскольку язык у Шекспира во многом архаичен, в отличие от русских переводов.

Reply

mi_ta_pe April 6 2018, 13:11:30 UTC
Так я же (смеюсь) Шекспира читаю в адаптированном виде, в оригинальные тексты я не лезу, упаси, боже, мне такой точности в английском не надо, да и лексикона Шекспира мне никогда не объять. )))

Где-то я читала, что обычный англичанин обходится количеством плюс/минус 500 слов, мне этого тоже достаточно, хотя многое уже забывается. Иногда в метро или на красной площади вдруг услышу английскую речь среди туристов, понимаю, о чём говорят, и мне радостно. )))

А как Вы поддерживаете свой русский?

Reply

annutta_12 April 6 2018, 19:49:55 UTC
Да, англичане в разговорах не используют много слов, но зато всегда много новых сленговых.
Русский язык для меня теперь основной, мы ведь в семье говорим по-русски, а английский использую с Англии и на уроках. Вот на немецком, как ни странно, мне не приходится часто вести содержательные беседы.

Reply


algaedo April 6 2018, 07:38:02 UTC
А что там немцам в грамматике не дается, времен же точно такие же как в немецком, образуются точно так же, еще легче чем в немецком, нет спряжений. А что там немцам в грамматике не дается, времен же точно такие же как в немецком, образуются точно так же, еще легче чем в немецком, нет спряжений.

Reply

annutta_12 April 6 2018, 12:32:48 UTC
Нет, времена другие немного, например, использование перфекта для прошедшего, продолженного перфекта в немецком совсем нет, вместо него- настоящее время. Совпадения только поверхностные.

Reply


inna_kriksunova April 6 2018, 07:54:53 UTC
Способности к языкам у меня были всегда ( ... )

Reply

annutta_12 April 6 2018, 12:37:21 UTC
Инна, Ваш опыт изучения языков впечатляет! Восхищаюсь искренне! Выучить польский и латышский! Латышский вообще ведь ни на один язык не похож.
Защебетать по-немецки- для этого действительно нужно общение и постоянная практика.

Совершенно с Вами согласна - вода камень точит, регулярные занятия понемногу- вот ключ к успеху!
Видео ролики- это точно, хорошее подспорье. Но не обращала внимание, что у Гёте института есть видео уроки, к нам ходила долгое время учительница.

Reply

inna_kriksunova April 6 2018, 12:55:17 UTC
Да, латышский ни на что не похож. Есть только некоторые общие корни с литовским.
Помогает то, что склонения, спряжения схожи со славянским способом построения.

Аня, материалы Института Гёте - самые лучшие! Не раз в этом убеждалась. Их видеоуроки сделаны супер профессионально. Ничего лишнего, всё образно, интересно, познавательно. Уроки построены так, что они дают знания об обычной немецкой жизни, достопримечательностях Германии. Молодцы!

Reply

mi_ta_pe April 6 2018, 13:20:22 UTC
Уважаемая Инна, надеюсь Аня на меня не обидится, если спрошу Вас не по теме комментируемой записи. Прочла, что Вы хорошо знаете польский, поэтому решилась попросить у Вас помощи: проясните, пожалуйста, вопрос, который меня мучает.
Фамилия польской оперной певицы Ewa Podleś [ˈɛva ˈpɔdlɛɕ], но в Интернете фамилию переводят на русский по-разному: Подлес, Подлесь, Подлещ ... а как бы перевели Вы? Мне надо, чтобы правильно )))

Reply


svet_svem April 6 2018, 08:32:32 UTC
Мой опыт чем-то схож с опытом ваших учеников ( ... )

Reply

annutta_12 April 6 2018, 12:46:51 UTC
Помню учебник Бонк - сама по нему давным давно учила. Действительно, не помогает этот учебник научиться использовать язык.
И как много зависит от учителя! Печально, что в школьном образовании подход к преподаванию иностранного языка не изменился, жаль, что и у Вашей дочери все то же, что было в прошлом.
Здорово, что вы достигли такого достаточно высокого уровня!
А книжки, как и в России, с упражнениями после каждой главы, что повышает эффективность использования.

Reply


Leave a comment

Up