Что известно об этимологии матерных слов

Aug 04, 2020 13:28

"Долгое время считалось (и многие уверены в этом до сих пор), что ненормативная лексика в русский язык пришла из тюркских языков во время татаро-монгольского нашествия. Но лингвисты давно доказали, что все четыре самых распространённых матерных корня существовали в языке гораздо раньше и, безусловно, принадлежат к очень древнему пласту славянской лексики. Этимология обсценных корней реконструирована с высокой степенью достоверности и описана, к примеру, в фундаментальном труде «Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд» (ЭССЯ) под редакцией О.Н. Трубачёва, который доступен в Сети.

Название мужского полового органа обнаруживает нетривиальное этимологическое родство с «хвоей»: оба слова восходят к праиндоевропейской основе *ks-ou-j- со значением «шип», «кол». Она, в свою очередь, включает корень *kes-/kos-/ks- «резать, протыкать», который находим и в русских словах «косить», «коса», «час» (отрезок времени), «чеснок» (поделённый, то есть как бы разрезанный на дольки).

Том ЭССЯ на букву П ещё не вышел, однако мы можем судить о происхождении названия женского полового органа по статье о слове «гнездо», родственном обсценной лексеме. «Гнездо» восходит к праиндоевропейской основе *ni-sd-, означавшей «то, в чём сидят», и содержит корень *sed-/sod-/sd- (такой же, как в русских словах «сидеть», «сад», «седло»). Основа же *pi-sd-/*pei-sd- значила «седалище; то, на чём сидят».

Обозначение распутной женщины стало табуированным сравнительно недавно (по языковым меркам). Оно родственно словам «заблудиться» и «заблуждаться», и в текстах XI-XVII веков свободно употреблялось и в другом значении - «обман, ошибка, вздор, пустяк». Встречается оно даже в «Остромировом Евангелии» - древнейшем памятнике письменности XI века - в 11 -м стихе 24-й главы Евангелия от Луки, который в современных изданиях выглядит так: «И явишася пред ними яко лжа глаголы их» (что значит «И показались им обманом слова их»), - но в «Остромировом Евангелии» вместо «лжа» стоит то самое слово, которое теперь невозможно процитировать.

Глагол же со значением «совокупляться» очень древний: он обнаруживает родственника, к примеру, в санскритском глаголе yabhati (с тем же смыслом) и, по-видимому, восходит к праиндо-европейской основе, вероятное первоначальное значение которой - «бить, толкать». Впрочем, возможно, что именно современный смысл был исконным.

Очень интересно происхождение устойчивого выражения, включающего этот глагол и слово «мать», которое, собственно, и дало название матерной лексике. Есть множество гипотез на этот счёт; но, пожалуй, самая известная и авторитетная принадлежит филологу и лингвисту Б.А. Успенскому, который связал выражение с языческим культом Матери Земли и аграрными ритуалами, символизирующими её оплодотворение.

Сейчас мы видим, как употребление матерных слов без каких-либо ограничений в повседневной речи приводит к утрате их экспрессивности, выразительности и силы. Парадокс: чем меньше будет использоваться обсценная лексика, тем лучше она сохранится в языке - во всяком случае, в привычной нам роли".

Светлана ГУРЬЯНОВА, "Наука и жизнь", № 8, 2020

Дополнительный материал:

image Click to view


лингво

Previous post Next post
Up