Продолжение историй об уроках русского в Бразилии!
02/02/16
Меня недавно спросили, какие у бразильцев бывают мотивы изучать русский язык. Ну вот, например!
Прихожу домой к молодому адвокату давать частный урок, замещаю другую девочку. Очень дорогой район, дорогой дом, двухэтажная холостяцкая квартира. Адвокат молодой, белозубый, с голливудской щетиной, накачанный, работает до ночи, свободное время только по утрам, два раза в неделю в 7 утра он занимается с частным тренером в качалке, один раз учит русский язык.
- Но почему ты решил учить русский?
- У меня лучший друг женился на русской, у меня теперь русский крестный сын, и мы хотим все с ним разговаривать по-русски, чтобы он не терял язык.
- Вот это да!, а какого он возраста?
- Ему уже год!
Осталось только спросить, где эта семья живет.
- В Куритибе!
400 км от Сан-Паулу.
Или вот еще звонок, от пожилой пенсионерки.
- Я бы хотела уроков двадцать, так, чтобы заниматься каждый день... я как раз сейчас после операции отхожу, все равно из дому никуда не выйти!
Еще одна прекрасная пенсионерка у меня в школе, в субботней группе (да-да, вместе со швецайрским пенсионером, который получает пенсии от четырех стран в четырех банках). В эту субботу она пришла какая-то потерянная. Оказалось, ее дочь работает в Штатах главой отдела микробиологии "Кока-Колы", и только что выяснилось, что ее весь год будут посылать в длительные командировки в Китай. И на время ее отсутствия нашей 74-летней пенсионерке придется летать в Атланту, чтобы заботиться о внучке, которая ходит там в школу. Она даже достала из сумочки помятую бумажку с датами - "Вот смотри, три недели там, две тут... три недели там, одну тут... две недели там, две тут... и это когда я стала серьезно заниматься русским языком и планировать путешествие в Сибирь!"
А швейцарский пенсионер пришел на наше русское музыкальное чаепитие в церкви на Ипиранге в эту субботу. Принес к столу коробку швейцарского печенья. Печенье было завернуто в очень красивую обертку. И на ней каллиграфически написано синим фломастером - "ПРЯНИЧНЫЙ". Для меня никогда раньше не писали слово "Пряничный" в подарок. А вам?
... А еще один ученик меня на днях сильно удивил своей "работой над ошибками". Когда мои расстраиваются, что снова ошиблись на письме в безударном "о", я им рассказываю про "работу над ошибками" по советскому образцу - ошибся, напиши потом дома спокойно десять раз, пока не перестанешь ошибаться. Нет, я их не заставляю, просто говорю, что со мной в детстве было так. И вот принес!, толстую тетрадку, а там на каждой странице написаны слова из наших уроков раз по сто. "Мальчик", "женщина", "парень"... Правда, в слове "парень" после 50го повтора "н" пропадало, и дальше мягкий знак шел сразу после "е". Пришлось сказать, что в таком упражнении важно не писать автоматически и не терять концентрацию. Что он мне в следующий раз принесет?
По пятницам у меня группа изучающих алфавит, студенты, молодые все совсем. И вот один пишет на доске среди трех вещей, которые он любит: "Я люблю змею..." (Конечно, это тот же самый, что задерживался в прошлый раз, чтобы узнать, как будет "Я знаю крокодила"). Группа давай перешептываться, ээээээй, ты точно нормальный? (тут же не только змея, но и винительный падеж). Пришлось сказать - ну а кто вообще тут нормальный? Оглянитесь по сторонам. Пятница, поздний вечер, до карнавала неделя. И где же вы в такое время находитесь?
...Иду я недавно по проспекту Домингос де Морайс в нашу языковую школу, 10 минут до урока, вдруг с другой стороны проспекта мне начинает махать лес рук из красной машины, красная машина лихо разворачивается, пересекает четыре полосы, распахивает передо мной двери... ребята из хора, едут на ярмарку. А мне пришлось идти дальше на урок. Пожалуй, это символизирует новую фазу жизни. Ну когда я проходила мимо ярмарок, красных машин и обнимающей толпы самых-самых?
09/02/16
И еще про наш контингент, изучающий русский язык. Урок в продвинутой группе, обсуждаем, как прошла суббота.
- Как сказать по-русски - "прятаться"? - интеллигентный сорокалетний мужчина спрашивает.
Оказалось, хотел сказать - "прятался от карнавала". Сидел дома, читал книгу финского философа, которого я не знаю.
... Но самое веселое - группы начинающих. Если бы я вела уроки сидя, то падала бы со стула постоянно. Задавала сочинение, кто в семье кто по профессии. Пишет на доске: "Я продавец, брат директор, сестра программист, папа В ОТСТАВКЕ..." Оказалось, не папа военный, а гугл переводчик. Папа пенсионер.
Объясняла, что обозначает слово "только". И тут ученик посреди урока спрашивает - а как поточнее перевести "И только лишь как девушка краснеет?" Оказалось, песня. Прислал мне ссылку на ютуб потом. Марина Девятова, "А он мне нравится". Что может заставить бразильца это слушать?!! Впрочем, это не бразилец. Это чилиец.
А еще меня ученики спрашивали, откуда взялось слово "сорок", а я забыла посмотреть. На следующий урок наш швейцарский пенсионер принес распечатку и всем раздал. По-португальски не нашел, распечатал по-испански. Кому узнать, как по-испански будет "связка соболиных шкурок"?
Папа прислал мне из Питера с моей подругой-певицей книжку "Занимательная фонетика". Езжу в метро, читаю. Вокруг девушки с заячьими ушами, дети в гирляндах цветов, волосатые мужики в ярко-красных юбочках... карнавал! Но мне все-таки кажется, что у меня самый странный и оригинальный образ.
11/02/16
Давала сегодня вечерний курс русской разговорной речи. Говорили про еду. Ну что вам сказать? Во-первых, один бразильский мачо, который в начале урока сказал, что готовить не умеет и не любит, в конце урока признался, что единственное блюдо, которое он когда-либо пробовал делать, было... печь бублики. По рецепту в интернете.
Во-вторых, когда я рассказала, что в России раньше ели не картошку, а репу (бразильцы, кстати, очень удивляются, когда им говорят, что картошка родом из Латинской Америки), и принялась рассказывать в лицах сказку про репку, поймала одну девочку с мобильником в руках. Девочка оказалась полячкой, а в телефоне - ссылка на польский вариант сказки, в которой утверждалось, что ее автор - Юлиан Тувим. У нас чуть не случилась вражда на национальной почве. Точно читала какие-то сказки Тувима, но репка??
Бегу домой, сразу в интернет, уф, эта сказка в нашей книжной культуре - из сборника Афанасьева 1863 года. Но. Во-первых, в оригинале вместо Жучки - сучка! А во-вторых, вместо всех остальных за сучку держатся... ноги. Репку вытаскивают, когда дело доходит до пятой ноги. "Пять ног за четыре, четыре но́ги за три, три но́ги за две, две но́ги за но́гу, но́га за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут: вытянули репку!" Чувствуете, как мир пошатнулся?
Надеюсь, они все правильно поняли. А то мне иногда кажется, что я плохо объясняю. Вот сегодня рассказывала про выражение "Да Бог с ними, ладно", эксперессивно, махая рукой. А в конце один из учеников уточнил - "Но я могу его употреблять, если, например, мне кто-то сказал, что случилась страшная авария, и все умерли?"