Перепись населения сквозь призму восприятия переписчиков

Oct 20, 2010 22:40

А вас переписали? Нас - да, в понедельник, когда моя простуда заявила о себе ещё не в полный рост и я могла разговаривать, а не только жестами общаться
. Пришлось мне за свою семью одной "отдуваться", но вся "процедура" заняла не больше трёх минут, тётенька-переписчик спешила дальше, поэтому её волновали ответы только на те вопросы, ответы на которые она сама "придумать" не могла. 
Как раз в понедельник утром  я озаботилась проблемой - кем же мне по национальному признаку назваться, если учесть, что от папы с мамой достался мне "коктейль" из четырёх национальностей - от папы - две и от мамы - две. Стала себя в зеркало разглядывать и думать - на кого же я больше похожа
?
На татарку, башкирку, украинку или немку швейцарского происхождения, а? И в анфас посмотрю, и в профиль повернусь - ничего не пойму, начудили мои родители, устроив интернациональный брак - дальше некуда
. Волосы явно восточные, спасибо папе
, разрез глах - фиг поймёшь какой
, брови - точь-в-точь как были у прабабушки-немки с маминой стороны. Улыбка - мамина
- украинская или... немецкая, а? Но думать мне долго не пришлось. В дверь позвонили...
- Кто?
- Перепись!
- А где ваш шарф?, - задала я первый вопрос переписчице, когда она показалась в дверях. Оказалось, что она его сняла, потому что ей было жарко.
Быстро-быстро тётенька-переписчик стала заполнять бланки. Ага, фамилии у нас с мужем разные. По ряду причин, основная из которых - проблемы с переоформлением множества документов, я оставила девичью фамилию в браке. "Брак официальный?", - буравя меня взглядом
, спросила тётенька. "Конечно!", - отрапортовала я. Приготовилась я о наличии детей отвечать, а смотрю - тётенька-переписчик уже написала меня русской. Не спросив. Ага, с татарской фамилией. Ну не переписывать же бланк! Вопросы о знании языков, наличии радиоточки мне не задавали.А зря, я бы похвасталась, что у моего мужа с русской фамилией прекрасное знание украинского языка! Но тётеньку интересовали только - фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, образование, наличие детей, степень официальности брака, сфера деятельности (фриланс поверг тётеньку в ступор) и с какого года кто из нас живёт в Липецке. Поставим галочку - мы переписались, но за достоверность написанного не отвечаем
.

Моя мама, получив после приезда из Суздаля от переписчиков письмо с просьбой явиться на пункт переписи, пошла отдуваться за себя и отца сегодня сама. "Какая у него национальность?", - спросила переписчик маму. "Татарин", - сказала мама. "Так и писать???", - выкатив от удивления глаза, спросила "тётенька". "Так и писать, раз он татарин", - ответила мама
. "А вы кто?", - спросили маму. "По паспорту была украинкой", - честно призналась мама. "Русская" - записала в графе "национальность" тётенька. Ну не переписывать же бланк... 
Теперь я понимаю каким образом в нашей области по результатам статистики - 98% русских, да.  
Впрочем, всё это не столь важно. А вот про знание языков и наличие радиоточки и кабельного телевидения зря не спросили, да
.  
А вас переписали?

жизнь

Previous post Next post
Up