5 少年隊 lyrics (漢字, romaji, translations)

Oct 09, 2010 20:17

First one's for you, keroppon! Tee hee hee hee (sorry, inside joke ;w;)
まいったネ 今夜

漢字:
銀色のリムジンに 君はすいこまれて
サヨウナラと僕に 別れの手を振った
華やかなドレスも 高価な宝石も
みんな持ってるのに 愛だけが足りないネ

※Ah 夜更けのダンステリアで
レイザリアム浴びながら
大胆に踊る姿
憎いくらい 悩ましい
少しポーズをつけながら
まいったネ 今夜は
やっかいな瞳に
心奪われ Tonight※

愛だけが頼りの熱い視線さえも
君はオモチャにしてゲームのつもりなの
ガラス細工だから 壊さないようにと
心閉ざしたまま 微笑みだけ残す

Ah 君が触れるものすべて
甘い吐息になるのさ
ささやかな空間さえ
ステージに変えてしまう
かなり焦った恰好で
まいったネ 今夜は
切り出す隙もなく
シルエットになる Tonight

シャバダバダバダバダバダバダバダ

(※くりかえし)Romaji:
giniro no RIMUJIN ni  kimi wa suikomarete
SAYOUNARA to boku ni  wakare no te o futta
hanayaka na DORESU mo  koukan na houseki mo
minna motteru noni  ai dake ga tarinai ne

※Ah  yofuke no DANSUTERIA de
REIZARIAMU abinagara
daitan ni odoru sugata
nikui kurai  nayamashii
sukoshi PO-ZU o tsukenagara
maittane konya wa
yakkai na hitomi ni
kokoro ubaware Tonight※

ai dake ga tayori no atsui shisen sae mo
kimi wa OMOCHA ni shite GE-MU no tsumori nano
GARASU zaiku dakara  kowasanai you ni to
kokoro tozashitamama hohoemi dake nokosu

Ah kimi ga fureru mono subete
amai toiki ni naru no sa
sasayaka na kuukan sae
SUTE-JI ni kaeteshimau
kanari asetta kakkou de
maittane konya wa
kiridasu suki mo naku
SHIRUETTO ni naru Tonight

Shabatabatabatabatabatabatabata

(※Repeat)

Translation:
Into the silver limousine, you disappeared1
You waved your hand goodbye at me
Flambouyant dresses and expensive jewelery,
though everyone has them, they all seem to be lacking love

※Ah at the late night Danceteria2
while bathed in the Laserium3
your proud dancing form
was unbelievably enchanting
While posing a little
I give up, tonight
To your dependent eyes
I was enchanted Tonight※

If love was only just that dependent warm gaze of yours
do you plan to play with that toy?4
It's made of out glass, so please don't break it
With a closed heart, you left only a smile

Ah everything you touch
turns into a sweet sigh
Even just a meagre space
gets turned into a stage
At your considerably impatient form
I give up, tonight
Without even a gap cutting between us
we'll become a silhouette Tonight

Shabatabatabatabatabatabatabata

(※Repeat)

1Actually means sucked in, but "disappeared" seems more aesthetically pleasing
2Well known night club in New York which operated from 1980 until 1986.
3Laser light concerts.
4Toy being themselves

星屑のスパンコール

漢字:
一番好きなジャケットで 気紛れに歩けば
知らない街 知らない顔 知らない夜
街角で 肩が触れて 始まる物語
サングラスを外した時 驚く君
迷い込んだ DISCOの人ごみなら
誰も僕に 気が付きはしない
だから ひとときのDANCIN'
嘆息のLAST SONG
さよならが言えなくて
夜が更けてく また次の朝 名も知らぬ街
リムジンに揺られてく ON THE ROAD

リハーサルを待つ間 客席の暗闇
僕は一人 君の事を 考えてた
約束はできないけど
また会える気がする
だから今も 不思議なほど 胸が熱い

開演ベル 光の渦の中で 知らない間に
君を探してる僕さ
星屑のスパンコール
まき散らす ON STAGE
客席の片隅に 君をみつけた
音楽は NON STOP あの夜のまま
時間さえ飛び越えて SING FOR YOU
星屑のスパンコール
ちりばめた ON STAGE
この想い 歌にのせ きみに贈るよ
もう一度アンコール もう一度アンコール
またいつか会えるよね
SEE YOU AGAINRomaji:
ichiban suki na JAKETTO de kimagure ni arukeba
shiranai machi shiranai kao shiranai yoru
machikago de kata ga furete hajimaru monogatari
SANGURASU o hazushita toki odoroku kimi
mayoikonda DISCO no hitogomi nara
daremo boku ni ki ga tsuki wa shinai
dakara hitotoki no DANCIN'
tameiki no LAST SONG
sayonara ga ienakute
yoru ga fuketeku mata tsugi no asa na mo shiranu machi
RIMUJIN ni yurareteku ON THE ROAD

RIHA-SARU o matsu aida kyakuseki no kurayami
boku wa hitori kimi no koto o kangaeteta
yakusoku wa dekinai kedo
mara aeru ki ga suru
dakara ima mo fushigi na hodo mune ga atsui

kaien BERU hikari no utsu no naka de shiranai ma ni
kimi o sagashiteru boku sa
hoshikuzu no SUPANKO-RU
makichirasu ON STAGE
kyakuseki no katasumi ni kimi o mitsuketa
ongaku wa NON STOP ano yoru no mama
jikan sae tobikoete SING FOR YOU
hoshikuzu no SUPANKO-RU
chiribameta ON STAGE
kono omoi uta ni nose kimi ni okuru yo
mou ichido ANKO-RU mou ichido ANKO-RU
mata itsuka aeru yone
SEE YOU AGAIN

Translation:
Wearing my favourite jacket, if I were to walk whimsically
An unknown town, an unknown face, an unknown night
At the corner of the street, a shoulder is tapped, a story begins
You looked surprised when you removed your sunglasses
Lost, if it was the sea of people in the disco
nobody would notice me
which is why, the moment's DANCIN'
the sigh of the LAST SONG
I can't say goodbye
so the night gets longer. And on the next morning, in the town which its name I do not know
the vibrating limousine ON THE ROAD

While waiting for rehearsals, in the darkness of the audience seats
I sat alone, thinking of you
I can't make any promises but
somehow I feel like we can meet again
which is why, even now, my chest feels strangely warm

The curtain bell, in the swirl of the light, without realising it
I was searching for you
The stardust spangles
were scattering ON STAGE
at the corner of the seats, I found you
the songs were NON STOP, like that night's pace
If only time were to pass, SING FOR YOU
The stardust spangles
were encrusted ON STAGE
this thought, I will give it to you in this song
Once again, encore. Once again, encore
We will meet again, right?
SEE YOU AGAIN

The next 2 songs, 天使か悪魔か and 愛の園の恋人たち are for eskarina77, who was so generous to scan the lyrics for me T____T
天使か悪魔か

漢字:
あれは小学校2年の時の事だった
ラブレターお目当ての子に送った
あの子 キャーキャーピーピー大騒ぎ
僕はビックリ立ちすくみ
男と女の複雑な 関係知ったよ

恋がいつもうまくいく時 I’m so Angel
恋がいつもダメになったら I’m so Devil
優しい心 どっかに置き忘れ
悪魔の心が顔を出す

天使か悪魔か Oh baby
僕はどっちだ

*Oh tu ru・・・tu ru・・・
天使か悪魔なのか
Oh tu ru・・・tu ru・・・
いったいどっちだよ

あれはうだるような暑さの夜だった
酒を飲んで煙草ふかして踊った
人はいけない事だと言ったけど
いやいやこれは おもしろい
学校の先生が飛んできて
僕を叱った

人のために何かする事 You are Angel
人の迷惑繰り返す事 You are Devil
本当はとてもイイ子なのに
どうしてこんなにグレたのか

天使か悪魔か Oh baby
オマエどっちだ

*repeatRomaji:
are wa shougakkou ninen no toki no koto datta
RABURETA- omeate no ko ni okutta
ano ko KYA-KYA-PI-PI- oosawagi
boku wa bikkuri tachisukumi
otoko to onna no fukuzatsu na kankei shitta yo

koi ga itsumo umaku iku toki I'm so Angel
koi ga itsumo dame ni nattara I'm so Devil
yasashii kokoro dokka ni okiwasure
akuma no kokoro ga kao o dasu

tenshika akumaka Oh baby
boku wa docchi da

*Oh tu ru・・・tu ru・・・
tenshika akuma nanoka
Oh tu ru・・・tu ru・・・
ittai docchi dayo

are wa udaru youna atsusa no yoru datta
sake o nonde tabako fukashite odotta
hito wa ikenai koto da to itta kedo
iya iya kore wa omoshiroi
gakkou no sensei ga tondekite
boku o shikatta

hito no tame ni nanika suru koto You are Angel
hito no meiwaku kurikaesu koto You are Devil
hontou wa totemi ii ko nanoni
doushite konna ni gureta no ka

tenshika akumaka Oh baby
OMAE docchi da

*repeat

Translation:
It was back when I was in the 2nd year of elementary school
I wrote a love letter to the girl I liked
She shrieked and squeaked, and made a big fuss
I jumped up in surprised
it was then when I found out about man and woman's complex relationship

Always, when love is going well, I'm so Angel
Always, when love is going badly, I'm so Devil
I'd misplace my kind heart somewhere
and my devil's heart will show its face

Am I an angel? Am I a devil? Oh baby
Which one am I?

*Oh tu ru・・・tu ru・・・
Am I the angel or the devil?
Oh tu ru・・・tu ru・・・
which one am I exactly?

It was a scorching hot night then
I drank alcohol, smoked while dancing
People told me it was a bad thing to do but
No, no, this is interesting
My school teacher jumped out
and scolded me

For others, you'd do your best to help them You are Angel
At others, you'd cause them trouble You are Devil
You are really such a good girl too,
how did you stray so far off?

Are you the angel or the devil? Oh baby
Which one are you?

*repeat

This song is soooooo sweet, my teeth develops new cavities everytime I listen to it.
愛の園の恋人たち

漢字:
いつか 僕たちが会った
あの愛の園で
また 会おうね My Girl きっと

水の辺を巡って
銀の鹿の住む
光の都

季節は あなたに 涙ぐませるけれど
心配しなくていいよ
僕が守ってあげるから
微笑みそっと戻して

愛に色づく楽園
そして腕の中
僕と行こう

都会は あなたを 孤独な天使にするよ
心も曇ってゆくね
僕が守ってあげるから
憂鬱な心 開いて

瞳 見つめあうだけで
透き通る心
愛の楽園Romaji:
itsuka bokutachi ga atta
ano ai no sono de
mata aou ne My Girl kitto

mizu no hotori o megutte
gin no shika no sumu
hikari no miyako

kisetsu wa anata ni namida gumaseru keredo
shinpai shinakute ii yo
boku ga mamotte ageru kara
hohoemi sotto modoshite

ai ni irozuku rakuen
soshite ude no naka
boku to ikou

tokai wa anata o kodoku na tenshi ni suru yo
kokoro mo kumotteyuku ne
boku ga mamotte ageru kara
yuuutsu na kokoro hiraite

hitomi mitsumeau dake de
sukitooru kokoro
ai no rakuen

Translation:
One day, we both met
at that Garden of love
let's meet again, My Girl, I'm sure

Going around the river banks
Where the silver deer lives
the metropolis of lights

The seasons may make you cry but
don't worry
I will protect you
so please smile again

The paradise coloured with love
and in my arms
go there with me

The city has turned you into a lonely angel
and your heart has been clouded, hasn't it?
I will protect you so
open that melancholic heart of yours

Your eyes, just by finding them
Your heart turning transparent
The Garden of Love

I also promised hikaru89 that I'd do 想SOH. She found the song (melody wise) beautiful already, so I want her and everyone else to know just how beautiful the lyrics are. So here's the single's lyrics:
想SOH

漢字:
この世界は いつ変わったんだろう
想いやりは 何処に消えた?

自分だけで 生きて行けないよ
願うだけ それじゃ始まらない

想・・・ みんな誰でも 一人じゃないから
愛しさ抱いて 手を繋ごうよ いつでも
Change・・・ 白いココロで みんなで向きあおう
今なら 出来るはずさ

今日が明日に 続いて行くように
みんなも繋がっていこう

忘れてるね 痛みも涙も
優しさの糧になることを

想・・・ みんな誰でも 優しくなれるさ
たとえ時間(とき)が かかってもいい いつかは
Mind・・・ ひとつになれる 分かり合えるから
今こそ 伝えあおう

想・・・ みんな一緒に 確かめてみよう
想いやれることが 愛なんだと

想・・・ みんな誰でも 一人じゃないから
愛しさ抱いて 手を繋ごうよ いつでも
Change・・・ 白いココロで みんなで向きあおう
今なら 出来るはずさRomaji:
kono sekai wa itsu kawattandarou
omoiyari wa doko ni kieta?

jibun dake de ikite yukenaiyo
negau dake sore ja hajimaranai

sou... minna dare de mo hitori janai kara
itoshisa daite te o tsunagou yo itsudemo
Change... shiroi KOKORO de minna de mukiaou
ima nara dekiru hazu sa

kou ga asu ni tsuzuite yuku you ni
minna mo tsunagatte ikou

wasureteru ne itami mo namida mo
yasashisa no tane ni naru koto o

sou... minna dare de mo yasashiku nareru sa
tatoe toki ga kakattemo ii itsuka wa
Mind... hitotsu ni nareru wakariaeru kara
ima koso tsutaeaou

sou... minna issho ni tashikametemiyou
omoiyareru koto ga ai nanda to

sou... minna dare de mo hitori janai kara
itoshisa daite te o tsunagou yo itsudemo
Change... shiroi KOKORO de minna de mukiaou
ima nara dekiru hazu sa

Translation:
When did this world change?
Where did feelings disappear to?

We can't live for our own sakes only
Only wishing, nothing will start like that

That's right1... everyone and anyone, we're not alone
Embracing love, let's hold hands, always
Change... with a white heart, let's all face each other
If it's now, we can do it

From today to tomorrow, like we're moving forward
let's connect and move together

We're forgetting them, aren't we? That pain and tears
will turn into the seeds of kindness

That's right... everyone and anyone can be kind
Even it takes time, it's alright. Someday
Mind... will become one, because we can understand each other
Even now, let's make it known to each other

That's right... Everyone, let's confirm together
That we can feel, and love

That's right... everyone and anyone, we're not alone
Embracing love, let's hold hands, always
Change... with a white heart, let's all face each other
If it's now, we can do it

1想: the kanji itself means "thought"

If anyone has lyrics for ミステリー・ゾーン, こわがらないで、天使(エンジェル), ダーティー・ヒーロー, 千年メドレー, Believe, Super Star, Zig-Zag, bite the LOVE, 白日夢, 恋は素早く and 危険な恋のムンーライト; or well, any PLAYZONE lyrics booklet scans (minus カプリッチョ, THEME PARK and Change), I will love you with more passion than a West Side Story musical ;w;

In other news, listened to Nicky's guest appearance on 高樹千佳子のハイブリッドな週末 and it was soooo short (*A*) He drove for a maximum of 5 minutes and left (show's 15 minutes). Apparently he exercises everyday too, and does stretching before bathing ^^ They'll talk about his 取り立てや お春 musical next week.

translations, musicals, 錦織一清, 少年隊, lyrics, playzone

Previous post Next post
Up