Как вы скажете по-английски "концепция"?
Вам пришло в голову слово "conception"?
Поздравляю, вы сказали "зачатие".
Так, например, "Conception of Jesus" - это никакая не "концепция Иисуса", а
"зачатие Иисуса"
"Immaculate Conception" - "непорочное зачатие".
В принципе, conception иногда используется в значении "концепция", но это получается очень неоднозначно, как вы только что убедились.
А если хотите однозначности, то для слова "концепция" нужно использовать перевод "concept". Ударение на первый слог.
Аминь.
-----------
Я в
ФейсбукеЯ в
ИнстаграммеЯ в
твиттере