Мне нравится польский язык, он очень близок моему родному беларускому и понятен без перевода.
И в нем есть свои "забавности".
Слово "мечты" на беларуской мове будет "мары", на украинской "мрії", а на польской "marzenia" (произносится "маженя"). Очень похоже по звучанию на "можешь".
То есть, мечты - это не что-то недостижимое, а то что ты можешь. Мне нравится так думать)))))