«Говори как ешь», Parla come mangi, - это популярная итальянская поговорка, которую обычно припоминают тем, чья речь слишком витиевата, призывая их говорить по-простому, подобно простой и добротной итальянской кухне.
Да-да, вы не ослышались, итальянцы едят просто, вкусно и весело! И еще - «местечково», отдавая предпочтение свежим местным продуктам из собственного региона. В этом географическом и гастрономическом разнообразии Италии и заключается ее сила - и итальянский язык в этом плане тоже не исключение. Местные говоры, диалектизмы, акценты и наречия - это неиссякаемый источник юмора, иронии и здравого смысла.
Давайте вместе отправимся в «тур» по итальянским регионам и на примере местных поговорок посмотрим, как и о чем там говорят. Ах, ну и, конечно, что там вкусненького готовят - с рецептами, разумеется!
Кампания: Неаполь
Disse il verme (bruco) alla noce: dammi il tempo che ti buco (perforo).
Dicette ‘o pappice vicino ‘a noce: damme ‘o tiempo ca te spertoso
«Сказал червяк ореху: дай мне время, и я тебя проткну»
Во-первых, эта поговорка на неаполитанском наречии, звучит очень забавно. Музыкально. В конце концов, любая пословица должна звучат мелодично, как стихотворение, - так она лучше запоминается. По смыслу же напоминает нашу русскую «терпение и труд все перетрут». В том числе, и грецкий орех - силами немощного дождевого червя, если только он не отступится от своей цели.
Вы говорите Кампания - я слышу «моццарелла», желательно, из молока буйволиц, как здесь и принято. Все, что вам нужно знать о моццарелле, можно подсмотреть
здесь.
Сицилия
Cu pigghia ‘u turcu è suu
Chi cattura il turco ha diritto a farne uno schiavo
«Кто возьмет в плен турка, тот и сделает его своим рабом»
Это поговорка района Трапани, которая восходит к временам рейдов сарацин на Сицилию (VII-VIII вв.), пока арабы окончательно не подчинили себе остров. Слово «турок», причем, включало в себя не только подданных султана, но и всех тех, кто был смуглее местных жителей. Причем, некоторые пожилые сицилийцы до сих пор называют чернокожих «турками», точнее, ласковым turchicieddi. А что до рейдов, то, как демонстрирует сама пословица, они не всегда были успешными для сарацин. Бывало, что раненые прятались среди скал - а потом становились рабами сицилийцев, кто их нашел.
С Сицилии у меня припасен
рецепт фаршированных рикоттой и цукатами трубочек cannoli siciliani, которые, кстати, здесь готовят только на Карнавал!
Абруццо
Daje, daje e daje, la cipolla divende aje
Dai, e dai e dai, la cipolla diventa aglio
«Давай, давай, давай - и лук станет чесноком»
В регионе Абруццо, иначе именуемым “patate e cozze”, «картошка и мидии», землей крестьян и моряков, считают, что, постоянно работая, можно достичь настолько впечатляющих результатов, что один овощ буквально превратится в другой. Правда, нам неизвестно, почему именно в древности выходцы из Абруццо выбрали именно лук с чесноком, возможно, из-за того, что чеснок некогда был чуть ли не единственным лекарством для лечения и предотвращения многих заболеваний благодаря его очищающим свойствам.
Кстати, про
лук и
чеснок в итальянской кухне и в … магии можно прочитать по ссылкам.
Лацио: Рим
Che tocca fa’ pe’ campa’…
Cosa bisogna fare per sopravvivere
«Что только не сделаешь, чтобы выжить»
Римская эпитафия всей тяжести жизни, подчеркивающая усилия, который каждый прилагает, чтобы жить, точнее, выживать, campare. Похоже на знаменитое «как страшно жить» Ренаты Литвиновой, только, как ни крути, у римлян «выживать» получается куда лучше - не теряя улыбки и способности радоваться жизни. И, преодолев все трудности, иронизировать и над самим собой, и над жизнью с философским Che tocca fa’ pe’ campa’…
Рим на вкус можно распробовать в … народной пасте карбонариев. Что, где и как - читайте
здесь, в моем старинном кулинарном блоге. Причем, делюсь как классическим, так и … вегетарианским (и оооочень вкусным!) рецептом!
Ломбардия: Крема
Sta’ ‘n pé tant che ta énde
Stai in piedi in tanto che ti vedo
«Стой на ногах, пока я на тебя смотрю»
Эта поговорка наверняка приходила на ум крестьянам, продававшим на рынке полудохлую корову или лошадь: мол, если ты намереваешься помереть, то сделай это чуть попозже, а мне надо заключить сделку и хлопнуть по рукам.
Рецепт из этого региона -
шницель по-милански в панировке с пармезаном, орехами и пряными травами.
Или -
оссобуко, голяшка, ossobuco alla Milanese, одно из коронных блюд Милана.
Фриули
Al è dibant cirî di insegnâ al mus, si piart dome timp e si infastidis la bestie
È inutile cercare di insegnare all’asino, si perde tempo e si infastidisce la bestia
«Бесполезно учить осла - и время потеряешь, и скотина разозлится»
Иными словами, сложно заставить упрямца изменить свое мнение.
С кулинарной точи зрения регион Фриули знаменит, прежде всего, своим прошутто Сан Даниэле. Что в нем особенного и как его тут едят я рассказываю и показываю вот по этой
ссылке.
Венето
Duri i banchi
Tenete duro
«Не сдавайтесь!»
Эта пословица - и способ приободрить друга после «черного» дня, и пожелание не опускать руки. Тем более, что само выражение было в ходу в … военно-морских силах Светлейшей Республики Венеции и имело весьма практический смысл: когда противники шли на абордаж и корабли сталкивались, то венецианцы имели обыкновение орать “duri ai banchi”, призывая моряков вцепиться в лавки, чтобы не выпасть за борт при пушечной пальбе или штурме.
А из Венеции у меня припасен
рецепт аппетитных шариков frittelle с изюмом и кедровыми орешками.