May 12, 2011 12:50
Пока это моя любимая глава в Саге О Ньяле. Тьостольв вообще-то воспитатель Халльгерд, то есть немало ему лет уже, а он только и делает что всех бьет, со всеми ругается, а бывшего мужа своей воспитанницы вообще зарезал.
Þjóstólfur hafði barið húskarl Höskulds og rak Höskuldur hann í braut. Hann tók hest sinn og vopn sín og mælti við Höskuld: "Nú mun eg á braut fara og koma aldrei aftur."
"Allir munu því fagna," segir Höskuldur.
Þjóstólfur reið til þess er hann kom til Varmalækjar. Hann hafði þar góðar viðtökur af Hallgerði en eigi illar af Glúmi. Hann sagði Hallgerði að faðir hennar hefði hann á braut rekið og bað hana ásjá. Hún svaraði honum því að hún kveðst honum engu mega heita um þarvist hans fyrr en hún fyndi Glúm.
"Fer vel með ykkur?" segir hann.
"Vel er um ástir okkrar," segir hún.
Síðan gekk hún til máls við Glúm og lagði hendur upp um háls honum og mælti: "Skalt þú veita mér bæn þá er eg mun biðja þig?"
"Veita mun eg þér ef þér er sæmd í," segir hann, "eða hvers vilt þú biðja?"
Hún mælti: "Þjóstólfur er rekinn í braut vestan þaðan og vildi eg að þú leyfðir honum að vera hér. En eg vil þó eigi þvert taka ef þér er lítið um."
Glúmur mælti: "Nú er þér fer svo vel skal eg veita þér þetta en seg að hann skal í brautu verða ef hann tekur nokkuð illt til."
Hún gengur til Þjóstólfs og segir honum.
Hann svaraði: "Nú fer þér enn vel sem von var að."
Síðan var hann þar og sat á sér um hríð en þar kom að hann þótti þar öllu spilla. Tók hann þá að hlífast við engan mann nema við Hallgerði en hún veitti honum aldrei eftirmæli þá er hann átti við aðra. Þórarinn bróðir Glúms taldi á við hann er hann lét Þjóstólf þar vera og kvað illa gefast mundu og fara enn sem fyrr ef hann væri þar. Glúmur svaraði vel og brá þó á sitt ráð.
Тьостольв избил как то работника Хаскульда, и Хаскульд выгнал его из дому. Тьостольв взял своего коня и оружие и сказал Хаскульду:
- Я уезжаю от тебя и больше никогда не вернусь к тебе.
- Все будут этому только рады, - сказал Хаскульд.
Тьостольв поехал в Вармалёк. Халльгерд встретила его хорошо, да и Глум неплохо. Тьостольв рассказал Халльгерд, как ее отец выгнал его из дому, и попросил приютить его. Она ответила, что не может решить, пока не переговорит с Глумом.
- Хорошо ли вы ладите между собой? - спрашивает он.
- Очень хорошо, - отвечает она.
Затем она пошла поговорить с Глумом. Она обняла его шею руками и сказала:
- Исполнишь ли ты то, о чем я попрошу тебя?
- Исполню, если это будет совместимо с честью, - сказал он. - О чем же ты хочешь меня просить?
Она сказала:
- Тьостольва выгнали из дому, и я хочу, чтобы ты позволил ему жить у нас. Но я не стану перечить тебе, если ты этого не хочешь.
Глум сказал:
- Раз ты так послушна, то я позволяю. Но заранее предупреждаю, что если он сделает что нибудь недоброе, то пусть немедля убирается прочь.
Она передала это Тьостольву. Он ответил:
- Ты молодец, как и следовало ожидать.
После этого Тьостольв стал там жить. Некоторое время он вел себя тихо, но вскоре стал снова задирать люден. Начались у него нелады со всеми, кроме Халльгерд, но она никогда не заступалась за него в его ссорах с другими. Торарин упрекнул как то Глума в том, что тот пустил к себе Тьостольва, и сказал, что все это когда нибудь плохо кончится, как это уже было в прошлом. Глум согласился с ним, но все оставил по прежнему.