Спасибо, с удовольствием прочитала. У меня основа образования филологическая, интересно было. Про сходство с германским языком знала, со мной работала отставной майор ФСБ, ранее служившая в Германии. У нее немецкий был в совершенстве. Она говорила, что с легкостью понимает идиш.
Безусловно интересная статья, хотя и имеются, на мой взгляд, некоторые ошибки но о них потом. Сначала хотелось бы сказать, опираясь также на некоторое знакомство с лингвистикой, что Ваша учительница немецкого языка, даже с самым совершенным его знанием, не смогла бы понимать идиш, а тем более "с легкостью", если бы она специально не учила его как язык. Мне приходилось слышать от евреев, говорящих на литовском идише, что они понимали с трудом или зачастую вообще не понимали венгерский идиш
( ... )
@ автор статьи И еще вот бросилось в глаза: " Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот."
Ну что Вы! Вы, надеюсь, знаете кто был древнегреческий Сатир? Да откройте любой этимологический словарь и посмотрите происхождение этих слов(сатира и мистерия) вместо того, чтобы заниматься классической народной этимологией. С чего это Вы вдруг взяли, что обязательно должно быть "или...или" -, что сатиры и мистерии или "отсюда" или "наоборот"?
Comments 12
Reply
Reply
Reply
@ автор статьи
И еще вот бросилось в глаза:
" Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот."
Ну что Вы! Вы, надеюсь, знаете кто был древнегреческий Сатир? Да откройте любой этимологический словарь и посмотрите происхождение этих слов(сатира и мистерия) вместо того, чтобы заниматься классической народной этимологией. С чего это Вы вдруг взяли, что обязательно должно быть "или...или" -, что сатиры и мистерии или "отсюда" или "наоборот"?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment