Журналисты об авиации

Nov 09, 2014 11:38

Не могу не вставить свои три копейки в тему журналистов, когда они что-то самостоятельно без консультации у специалистов пытаются рассказать о делах авиации. Пример печальный - недавно разбившийся на взлёте во Внуково Falcon-50. Нет смысла разглагольствовать, тема журналистов в авиации уже давно обсосона со всех сторон, просто вот вам опубликованное ЛайфНьюзом видео со штампиком "ЭКСКЛЮЗИВ", всё как они любят, и аудиорядом с нарезкой радиообмена между диспетчером руления Внуково и экипажем рейса LeadAir-074P:

image Click to view



Хотя при чём тут руление, если всё произошло при работе со Стартом, ну да ладно, Эксклюзив так эксклюзив, ага. Было бы всё норм, если бы они знали или кого-нибудь спросили какие части из радиообмена вырезать, а какие оставить, и не давали браться за "перевод" тому головожопому идиоту, который за это взялся. Потому что во как у него получилось:

Слышим на записи:

LeadAir-074P, hello.

Перевод:

ЛидЭйр-074П, здравствуйте.

Перевод ЛайфНьюз:




Дальше полный п****ц.

Слышим на записи:

LeadAir-074P, Vnukovo-Ground, hello, go ahead.

Перевод:

ЛидЭйр-074П, Внуково-Руление, здравствуйте, передавайте сообщение.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

Hello, Ground, LeadAir-074P, Falcon-50, stand 3-Bravo, request start-up.

Перевод:

Здравствуйте, Руление, ЛидЭйр-074П, Фалькон-50, стоянка 3-Bravo, разрешите запуск.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

LeadAir-074P, start-up approved.

Перевод:

ЛидЭйр-074П, запуск разрешаю.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

Start-up approved, LeadAir-074P.

Перевод:

Запуск разрешили, ЛидЭйр-074П.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

Ground, hello again, LeadAir-074P, from stand 3-Bravo, request taxi.

Перевод:

Руление, ещё раз здравствуйте, ЛидЭйр-074П, со стоянки 3-Bravo разрешите руление.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

LeadAir-074P, taxi to holding point 06 via Charlie-5, Mike-2, Alpha-11 and follow "follow me".

Перевод:

ЛидЭйр-074П, выруливайте на предварительный 06 через Чарли-5, Майк-2, Альфа-11 и следуте за машиной сопровождения.

Перевод ЛайфНьюз:



Сцука, они думают диспетчер бежит по рулёжкам, машет фонариком и говорит "следуйте, следуйте за мной!" Тут не нужно вообще ни в чём разбираться, просто выключить идиота и включить логику, но, видимо, никак. Дальше.

Слышим на записи:

Ok, taxiing to holding point 06 via Charlie-2, Alpha-11, Mike and hold short of the runway, LeadAir-074P.

Перевод:

Ок, выруливаем на предварительный 06 через Charlie-2, Alpha-11, Mike и ждём на предварительном, ЛидЭйр-074П.

Перевод ЛайфНьюз:



В предыдущих двух эпизодах, видимо, часть радиообмена похерилась журналистами, потому указания, повторяемые пилотом, не те, что выдал диспетчер. Ну, да ладно.

Слышим на записи:

Hey, Ground, Charlie-November-India-Alpha-Mike, hello, request start-up.

Перевод:

Руление, Charlie-November-India-Alpha-Mike, здравствуйте, разрешите запуск.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

Charlie-November-India-Alpha-Mike, Vnukovo-Ground, good evening, start-up approved.

Перевод:

Charlie-November-India-Alpha-Mike, Внуково-Руление, добрый вечер, запуск разрешаю.

Перевод ЛайфНьюз:



"Разрешил взлетать". Диспетчер руления. Со стоянки. При запуске двигателя. Да.

Слышим на записи:

Start-up approved, Charlie-Alpha-Mike.

Перевод:

Запуск разрешили, Charlie-Alpha-Mike.

Перевод ЛайфНьюз:



Предыдущие три эпизода - вообще левый самолёт, ну, да ладно. Часть радиообмена с LeadAir пропала, но это место посчитали важным оставить, ок.

Слышим на записи:

LeadAir-074P, approaching Alpha-11.

Перевод:

ЛидЭйр-074П, подруливаем к Alpha-11

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

LeadAir-074P, hold short of 06 and contact 118,3, bye-bye.

Перевод:

ЛидЭйр-074П, ожидайте у ВПП 06 и работайте 118,3, досвидания.

Перевод ЛайфНьюз:



Слышим на записи:

118,3, hold short of the runway, LeadAir-074P.

Перевод:

118,3, ждём, ЛидЭйр-074П.

Перевод ЛайфНьюз:



КАКОЕ "ГРАНДО"? КАКОЙ "СТАТА"?! ЭТО ЖЕ ЗВИЗДЕЦ КАК НАДО БЫЛО УПОРОТЬСЯ? И даже эти дерьмовые титры у них не совпадают с фразами, пришлось подбирать какой титр к какой части видео они хотели приклеить, жесть просто. А жопоголовый и редактор этой хрени походу не просто не понимают элементарных английских слов, они походу вообще мало что понимают, во время приступа морской болезни переводили запись и клеили видео. Как пытался объяснить мне в соцсетях один причастный, мол, технически грамотных журналистов мало, качество специалиста подкачало и блаблабла. Нельзя им браться за авиацию, это слишком узко и слишком сложно! Очень много нюансов, не зная которых можно всё одним словом перевернуть с ног на голову. А чего я распинаюсь, в общем. Откладываю это видео в меморизы.

И, да, этот радиообмен вообще никакого отношения не имеет к катастрофе, потому что дело происходит на рулении, до того, как самолёт отдали на управление диспетчерам Старта. Но, всё равно "Эксклюзив" же!

радиообмен, авиация, журналисты

Previous post Next post
Up