Leave a comment

компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 14:41:05 UTC



согласна!:)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 14:47:49 UTC
Опасения за свою немудрость в отличии от этих мудрых птиц источающих величие?:)

Reply

Re: компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 15:27:14 UTC
точно! или растения хранят в себе больше мудрости, чем мы думаем..:)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 16:09:46 UTC
А друиды ведь не зря общались с растениями на равных... У нас только-только начинают подступать к этой проблеме...

Reply

Re: компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 16:19:52 UTC
верно!и не только друиды, растения и травы на протяжение веков являлись основой и составляющей любой древней или народной медицины, с богатейшими, подчас таинственными и далеко еще не изученными возможностями, но в наши времена были вытеснены таблетками. Хорошо, что многие в наше время стали возвращаться к полезным свойствам растений!:)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 16:27:07 UTC
Ну это тоже, но немножко другое. Люди вообще не склонны рассматривать и живую и неживую природу как что-то равное своему величию.А величие-то мнимое...

Reply

Re: компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 16:36:36 UTC
как мудро! не каждому дано ощущать это единство сути всего живого и обладающего разными формами разумности, но человек в какой-то степени венец природы, но только по причине того, что не понимает языки иных божьих творений!:)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 16:44:56 UTC
Хиловатый венец... И потом, как мне кажется, человек себя сам венцом назначил...

Reply

Re: компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 17:41:17 UTC
вне сомнений сам! "по образу и подобию" - сим фактом и апеллировал! :)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 18:19:30 UTC
Ну я вообще скептически отншусь к переводам всех древних текстов... Тут вот с нашей полиграфией опечаток не рбобраться, а то тексты без огласовок переводят. Это всё равно что слово "кт" читать со всеми гласными и каждый раз получать другой смысл: кот, кит, кут, кат... И кто скажет какие в такой текст, без огласовок, надо встаслять нужные огласовки? А ведь арамейски, арабский и все просие языки семитской группы без огласовок, по том это по древнегречеси огласовали, потом перевели на латынь и другие языки. В каком виде дошло до нас слово. И это приусловии что в изначальном тексте нет ниодной описки. а они есть даже на глиняных табличках и на текстах выбитых египетским письмом...

Человеческая гордыня здорово просматривается в этом во всех религиях и у всех конфессий...

Reply

Re: компаньоны Опасения angjelina January 12 2010, 18:29:54 UTC
причем многие древние источники были намеренно искажены переводчиками, а скорей органами власти, цензурой, считавшими, что народу позволено знать ровно столько, сколько позвелено и не больше, ни меньше. Малограмотный народ воспринимался как рабочая сила, не более того и упрощали собственно и по этим причинам, чтобы тексты были доступны и понятны простому человеку. Так и повелось из века в век и теперь концов не найдешь: кто прав, а кто виноват! :)

Reply

Re: компаньоны Опасения lillyho January 12 2010, 18:57:35 UTC
Вот и я о том же.

Reply


Leave a comment

Up