Побоялась потерять в сети такую интересность.
Originally posted by
anoushe at
Ибн Фадлан о русах Записка» Ахмеда Ибн-Фадлана - чрезвычайно важный источник
по истории Восточной Европы X века. Ее автор посетил Волжскую
Булгарию в составе посольства аббасидского халифа аль-Муктадира
(908-932 гг.). Поездка была предпринята по инициативе правителя
Волжской Булгарии, который, желая избавиться от власти хазар,
просил покровительства халифа и обещал принять ислам. Посольство
вышло из Багдада в 921 г. и прибыло в Волжскую Булгарию в мае
922 г. О его результатах ничего не известно, но Ибн-Фадлан
(возможно, второе лицо в посольстве) оставил подробный отчет о
путешествии, и в этом отчете приводится множество уникальных
сведений этнографического характера о гузах, башкирах, булгарах и
хазарах. Кроме этого, Ибн-Фадлан видел в Булгарии русов и оставил
подробное описание их погребального обряда.
Отчет Ибн-Фадлана был широко известен в арабско-персидском
мире. По свидетельству географа XIII века Йакута ар-Руми,
работавшего в Мерве, в его время это сочинение было весьма
распространено и находилось у многих лиц в восточном Иране. Сам
Йакут включил несколько фрагментов из Ибн-Фадлана в свой
«Географический словарь», дошедший в нескольких списках.
Единственный известный список «Записки» Ибн-Фадлана был
обнаружен востоковедом А.З.В.Тоганом (А.З.Валидовым) в 1920-х
годах в библиотеке при гробнице имама Али ибн-Риза в Мешхеде
(Иран). К сожалению, конец рукописи отсутствует, причем
неизвестно, скольких листов не хватает. В 1937 г. фотокопия
Мешхедской рукописи была передана в дар Академии наук СССР от
правительства Ирана, и на ее основе А.П.Ковалевским было
подготовлено издание на русском языке. В 1956 г. им же было
подготовлено существенно переработанное и дополненное издание, но
наша электронная публикация основана на издании 1939 г.
В издании 1237 ссылок, в основном ими отмечены комментарии
по существу перевода. Проведено также сравнение текста Мешхедской
рукописи со всеми списками словаря Йакута. В электронной
публикации мы сочли возможным ограничиться только некоторыми из
комментариев и убрать все отсылки на Йакута. Скобками обозначены
вставные слова, не имеющие соответствия в арабском оригинале.
(
Много текста о наших славных предках )