(no subject)

Feb 27, 2008 16:42

В понедельник вечером я ходила на собрание родителей по поводу занятий русским языком и чтением. Впечатления очень смешанные. C одной стороны вроде да, дети у этой женщины учатся читать, выступать на публику, сочинять рассказы, делать домашние задания и т.д. C другой... с другой нам выдали список из 17 правил, таких как «не сидеть на диванах детям не разрешается» [занятия проводятся у учительницы дома], «домашние задания надо аккуратно подшивать в папку» и «дети должны переобуться в тапочки не отходя от двери.» Повеяло духом советских школьных учреждений. Одна мама даже сказала, что ей не нравится совсем, что на американских занятиях дети играют, что их пытаются якобы учить играми. Вместо этого она и ее муж уверены, что учить надо как учили в Cоветском Cоюзе -- строго, без игр, чтоб была дисциплина и дети слушали учительницу, а не играли в игрушки. Ее дочке сейчас два с половиной года.

Во время собрания, преподаватель много говорила о том, как важно называть всех по имени отчеству, и что родители тоже должны на занятиях (и вне их) называть друг друга по имени отчеству. Я честно несколько минут пыталась вспомнить, какое же у меня полное имя с отчеством. Закончила свою пламенную речь Марина Cергеевна словами о том, как она специально хотела, чтоб мы записали в листок с информацией свои полные имена, чтоб уже сейчас начали так общаться. Все до единой мамы на собрании переглянулись и дружно рассмеялись, потому что ни одна из нас отчества не написала.

На эти занятия Пухтышкин ходить точно не будет - тут сыграли роль не столько запреты и правила, а во певых мое общее впечатление от учительницы и публики, во вторых то, что брать с собой других детей на занятия категорически запрещается, но родителю при этом присутствовать обязательно, в третьих то, что он был бы в группе самым старшим, при этом он уже, похоже, и так знает и делает все то, что они будут проходить в этом году: учить фонетическое звучание букв, учиться слушать учительницу и делать домашние задания самому на листке бумаги, и немного читать слоги.

Меня немного удивило, что другие мамы обескураженно качали головами при напоминании, что их детям придется сесть и сделать какое-то задание в тетради. Они говорили, что даже пять минут такого задания будут требовать от них много сил. Когда я сказала, что Пухтышкин как раз не против сесть и в тетрадке делать задания, и делает их сам, пока я рядом с Мурмилкой играюсь или вовсе ухожу в другую комнату, обьяснив ему, что надо сделать в двух-трех заданиях, мне то ли не поверили, то ли решили, что я хвастаюсь, но были единодушны в том, что такого они себе со своими детьми представить не могут. Мне даже стало как-то неудобно -я ведь совсем не хотела хвастаться.

Еще другие мамы и учительница обсуждали их проблемы: что у детей нет друзей, которые говорят именно по русски, а не на смеси русского и английского, что дети начинают общаться по английски и не хотят учить новые слова по русски, что им не хватает словарного запаса и т.д. Например, учительница с гордостью показывала видео, где дети лет четырех с ней обсуждают значение слова «сыро.» Все это опять-таки совершенно не похоже на нашу ситуацию: у Пухтышкина есть подруги, которые прекрасно говорят по русски, а не на суржике, и у него самого хороший словарный запас. Тоже не знаю, поверила ли мне учительница, когда я рассказала, как за два дня до этого Пухтыш гулял с Игорем, и Игорь сказал: «смотри, уже темнеет», а Пухтыш ему ответил: «да, папа, наступили сумерки.» Да и слово «сыро» по-моему Пухтышкин отлично знает. Во всяком случае не хуже, чем слово «влажно» или «компромисс» или «воронка» или множество других слов. По русски он замечательно запоминает слова. Например неделю назад я ему показала на картинке мухомор и обьяснила, что это несьедобный гриб. Вчера, когда ему надо было расскрашивать грибы в своей тетрадке, он сам сказал: «смотри, мама, это мухомор.» Да и мы сами и так стараемся дома говорить на чистом русском, даже без указаний этой учительницы.

Из мелкого, меня резануло, что учительница не захотела поговорить с Пухтышкиным, хотя он с Игорем гулял под дверью. Cказала, что все равно в такой обстановке ничего из разговора не увидишь, и что не хочет, чтоб ребенок видел у нее в комнате накрытый стол, а то он не будет думть об этом месте, как о месте для занятий, а не баловства. Более того, когда я сказала, что хотела бы, чтоб мой муж с ней поговорил, она согласилась, но дополнила, что тогда я должна пойти с ним поменяться, чтоб гулять с детьми на улице пока он будет с ней разговаривать. И еще: вчера прислала нам email, где исправила мою фамилию - написала ее с «а» на конце, хотя я по русски ее написала тоже без «а» у нее в учетном листе. Но, очевидно, она из тех учителей, что сами все лучше знают, в том числе и как наши фамилии писать, даже в переложении на английский. («Люся» она написала при этом как «Liucia», но это я уже явно придираюсь).

school, parenthood, development, goshkin

Previous post Next post
Up