Все чаще стал замечать проблему утрачиваемых слов. И цитат. Пока по мелочи, но дыр в этой плотине становится все больше. С утра наблюдаю, как анонимный читатель буйствует, не в силах ни опознать в заголовке парафраз Маяковского, ни понять глагол "слабать" в контексте. Еще раньше я сталкивался с этим в анимешной среде, когда анонимус сказал, что в
(
Read more... )
Reply
Напомню про время, когда слова "распущенный подонок" несли смысл весьма не тот, чем ныне.
Да, уже очень многим непонятно, при чем тут сволочь и кусты)). Но скажи, Андрей, часто ли мы, читая "И в воздух чепчики бросали" вспоминаем понятную современникам Грибоедова фразу "jeter son bonnet par-dessus les moulins" - "бросить свой чепчик за мельницу"?
Язык - живой организм. сейчас он обновляется сверхбыстро. Мы, конечно, можем по этому поводу расстраиваться, но факт этот абсолютно естественный.
Уходят... скажем прямо, умирают люди, которым что-то говорит фраза "Но в любви я Эйнштейн!".
И у тех, пока еще оставшихся, далеко не у всех "щелкнет" что-то в голове от фразы "Разве могу осуждать мух за то, что ебутся?"
Так что давай не будем вести себя как динозавры, грустящие отсутствию общего языка с этими... как их... ну мелкими, двуногими...
Reply
Reply
если не считать что из Пелевинского "Снаффа"?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment